Exemples d'utilisation de "is silent" en anglais

<>
I saw the patience, the innocence, the apparent meekness with which the temporary survivors of Hiroshima adapted to a fate so unjust that the imagination, usually so fertile, is silent before it. Я видела терпение, простодушие, явную покорность, с которой временно выжившие в Хиросиме принимали свою судьбу, настолько несправедливую, что воображение, обычно столь богатое, останавливалось перед этим.
203 metres on the medium waveband is silent for the first time. Станция 203 метра в диапазоне средних волн молчит впервые.
I saw the patience, the innocence, the apparent meekness with which the temporary survivors of Hiroshima adapted to a fate soon just that the imagination, usually so fertile, is silent before it. Я видела терпение, простодушие, явную покорность, с которой временно выжившие в Хиросиме принимали свою судьбу, настолько несправедливую, что воображение, обычно столь богатое, останавливалось перед этим.
You say radon is silent but deadly, And then you expect me Not to make farting noises with my mouth? Ты сказал, что радон незаметен, но смертелен, и ты хочешь, чтобы я не издавал пукающих звуков своим ртом?
Where an application is filed to enforce the implementation of an agreement reached through mediation, the application shall be receivable if filed within 90 calendar days of the last day for implementation as specified in the mediation agreement or, when the mediation agreement is silent on the matter, after 30 calendar days from the date of the signing of the agreement. Когда заявление подается для обеспечения исполнения соглашения, достигнутого через процедуру посредничества, такое заявление принимается к производству, если оно подано в течение 90 календарных дней после последнего дня для выполнения, указанного в соглашении о посредничестве, или, когда в соглашении о посредничестве по этому вопросу ничего не говорится, по истечении 30 календарных дней с даты подписания соглашения.
The Office of Legal Affairs stated in its correspondence of 8 March and 5 May 2004 that “where a treaty is silent or ambiguous on the matter, the practice of the Secretary-General is to calculate the number of acceptances on the basis of the number of parties to the treaty at the time of deposit of each instrument of acceptance of an amendment”. Управление по правовым вопросам отметило в своих письмах от 8 марта и 5 мая 2004 года, что «в случае, если договор умалчивает или содержит неясность по какому-либо вопросу, практика Генерального секретаря заключается в подсчете количества документов о принятии на основе количества сторон договора на момент депонирования каждого документа о принятии той или иной поправки».
The draft resolution is silent on the multifarious sources of proliferation, which the NPT has failed to stem. В проекте резолюции умалчиваются те многообразные источники распространения, искоренить которые с помощью ДНЯО не удалось.
More specifically with respect to the status of objections formulated by the predecessor State, the fact that the Vienna Convention of 1978 is silent on this point seems to leave a gap, as the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969 does not deal with this issue either. Что касается конкретно судьбы возражений, сформулированных государством-предшественником, то Венская конвенция 1978 года обошла этот вопрос молчанием и тем самым не смогла ликвидировать пробел, оставшийся после Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, поскольку в ее положениях этот вопрос также не нашел своего решения.
If the contract of sale is silent as to the carriage of goods, article 69 rather than article 67 will govern the passing of risk. Если в договоре купли-продажи ничего не сказано о перевозке товара, то переход риска регулируется статьей 69, а не статьей 67.
Although article 76 is silent on which party has the burden of establishing loss, decisions have placed this burden on the aggrieved party. Хотя в статье 76 ничего не говорится о том, какая сторона несет бремя доказывания убытков, в судебных решениях это бремя возлагается на потерпевшую сторону.
The Committee notes the declaratory nature of the Law on State Guarantees and is concerned that the law is silent on operational aspects needed to ensure that the equality guarantees are realized and to clarify how cases of discrimination against women are to be resolved, damages awarded or other effective remedies given for violations of its provisions. Комитет обращает внимание на декларативный характер Закона о государственных гарантиях и обеспокоен тем, что в Законе ничего не говорится о том, как на практике обеспечиваются заявленные гарантии равноправия и не уточняется, как разрешаются дела о дискриминации в отношении женщин, возмещается ущерб и принимаются другие действенные меры в связи с нарушениями его положений.
If the security agreement between the licensor and its secured creditor is silent on the point, but, as a matter of intellectual property law, the licensor, and not the secured creditor, remains the holder of the encumbered intellectual property rights, then the rights holder is typically authorized to grant licences as well. Если в соглашении об обеспечении между лицензиаром и его обеспеченным кредитором нет соответствующих положений по этому вопросу, но в силу законодательства об интеллектуальной собственности лицензиар, а не обеспеченный кредитор, остается держателем обремененных прав интеллектуальной собственности, то в этом случае держателю прав обычно также разрешено выдавать лицензии.
Furthermore, it is possible for a vehicle without ESC to be optimized to avoid spin-out in the narrowly defined conditions of the ESC oversteer intervention test (especially if the regulation is silent on understeer) but to lack the advantages of ESC under other conditions. Кроме того, это дает возможность оптимизировать работу транспортного средства, не оснащенного ЭКУ, с целью избежать заноса в четко определенных условиях проведения испытания на работоспособность ЭКУ в случае избыточной поворачиваемости (особенно если в правилах ничего не говорится о недостаточной поворачиваемости), однако оно будет лишено преимуществ ЭКУ в других условиях.
In spite of this legal reality, the Fisheries Partnership Agreement is silent on the southern extremity of its area of application, a silence which is exploited unlawfully by the European Union and Morocco to allow access by European vessels to the fisheries resources off the coast of Western Sahara. Несмотря на эту правовую реальность, в Соглашении о партнерстве в области рыболовства умалчивается о южной границе сферы его применения, что незаконно используется Европейским союзом и Марокко для того, чтобы разрешать доступ европейским судам к рыбным ресурсам в водах у побережья Западной Сахары.
Paragraph 177 of the report speaks of the “increased number of graduates” but is silent on their employment possibilities. В пункте 177 доклада сказано о " росте численности дипломированных специалистов ", но ничего не говорится об их возможностях трудоустройства.
Be silent, or speak something worth hearing. Помолчи, или скажи что-нибудь важное.
Beware of a silent dog and still water. В тихом омуте черти водятся.
The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste. Официальный государственный дизайн, особенно связанный с почтой и монетной системой, по-моему, можно охарактеризовать как посольство от национального художественного вкуса.
He asked that we be silent. Он попросил нас быть потише.
Not knowing what to say, I remained silent. Не зная, что сказать, я молчал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !