Exemples d'utilisation de "jerzy buzek" en anglais
Premier Jerzy Buzek rapidly introduced four major reforms: of local government, medical service, pensions, and education.
Премьер Ежи Бузек быстро провел четыре крупные реформы в области местного самоуправления, медицинского обслуживания, пенсий и образования.
Jerzy Popiełuszko was a Polish priest associated with the Solidarity movement in the 1980s.
Ежи Попелюшко (Jerzy Popieluszko) был польским священником, связанным в 1980-е годы с движением «Солидарность».
Perhaps so, but as the Polish essayist Stanislaw Jerzy Lec said:
Вполне возможно, однако, как сказал выдающийся польский эссеист Станислав Ежи Лец:
Sometime in the 1980’s, when the communist regime in Poland was facing serious challenges from disaffected masses, the regime’s official spokesman, Jerzy Urban, remarked to a foreign journalist that there were only two choices in Poland: communism or domination by the Catholic Church.
Давно в 1980-х годах, когда коммунистический режим в Польше столкнулся с серьезными проблемами, доставляемыми недовольными народными массами, официальный представитель режима, Ежи Урбан, высказал свое мнение иностранным журналистам, что у Польши было всего два выбора: коммунизм или господство католической церкви.
Perhaps so, but as the Polish essayist Stanislaw Jerzy Lec said: “You can close your eyes to reality, but not to memories.”
Вполне возможно, однако, как сказал выдающийся польский эссеист Станислав Ежи Лец: «Можно не замечать действительность, но память остаётся».
I would also like to express my sincere appreciation to Mr. Roman-Morey, Mr. Jerzy Zaleski and other members of the Secretariat as well as the interpreters, not only for enabling us to conduct our business today but also for supporting the presidency and the entire Conference throughout the year.
Мне также хотелось бы выразить искреннюю признательность г-ну Роману-Морею, г-ну Ержи Залесскому и другим работникам секретариата, а также устным переводчикам за то, что они не только позволяли нам вести сегодня свою работу, но и поддерживали председательство и всю Конференции на протяжении года.
I wish to thank the Secretary-General, Mr. Sergei Ordzhonikidze, the Deputy Secretary-General and Director, Mr. Tim Caughley, Mr. Jerzy Zaleski, Mr. Valère Mantels and Mr. Tom Kono and other members of the secretariat staff, as well as the interpreters who have facilitated communication and understanding among delegations.
Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря г-на Сергея Орджоникидзе, заместителя Генерального секретаря и директора г-на Тима Коули, г-на Ежи Залесского, г-на Валера Мантельса, г-на Тома Коно и других сотрудников секретариата, а также устных переводчиков, которые облегчают общение и понимание среди делегаций.
I express my warmest appreciation to the Secretary-General of the Conference, Mr. Sergei Ordzhonikidze, and to all his staff, in particular Mr. Tim Caughley, Mr. Jerzy Zaleski and Mr. Valère Mantels, for their assistance and professionalism, which considerably facilitated my task.
Я выражаю самую сердечную признательность Генеральному секретарю конференции г-ну Сергею Орджоникидзе, а также всему его персоналу, и в особенности г-ну Тиму Коули, г-ну Ежи Залесскому и г-ну Валеру Мантельсу, за их помощь и профессионализм, которые в значительной мере облегчали мою задачу.
The Committee mandated Mr. Sandor Fülöp to draft the annex in consultation with Mr. Jerzy Jendroska and Mr. Jonas Ebbesson.
Комитет поручил г-ну Шандору Фюлёпу подготовить проект приложения в консультации с г-ном Ежи Ендроска и г-ном Йонасом Эбессоном.
Lewis (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), Josef Breu (Austria), Ferjan Ormeling, Snr (Netherlands), Jean-Paul Drolet (Canada) and Jerzy Kondracki (Poland).
Льюиса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), Йозефа Бреу (Австрия), Ферьяна Ормелинга-старшего (Нидерланды), Жан-Поля Дроле (Канада) и Ежи Кондрацкого (Польша).
In those arms sales to Croatia and Somalia, al-Kassar's chief accomplice was Jerzy Dembrowski, then Director of CENREX, a Polish arms trading company, who had apparently first met al-Kassar when he was a commercial attaché based in Beirut in the 1980s.
Главным сообщником Аль-Кассара в деле продажи оружия в Хорватию и Сомали являлся Ежи Дембровский, тогдашний директор польской компании по продаже оружия «СЕНРЕКС», который, судя по всему, впервые встретился с Аль-Кассаром во время своей работы коммерческим атташе в Бейруте, в 80-е годы.
I was alerted by Jerzy Zaleski to some comments made by a predecessor of mine, Abdelkader Bensmail of Algeria, who said that the members of the Secretariat should be seen and not heard- and I believe in this maxim- but he went on to say some very wise things in his farewell statement to the CD.
Ежи Залесский привлек мое внимание к кое-каким замечаниям, высказанным моим предшественником Абделькадером Бенсмаилом из Алжира, который сказал, что члены секретариата должны быть видимыми, но не слышимыми,- и я верю в эту максиму; ну, да и далее в своем прощальном выступлении на Конференции по разоружению он сказал кое-какие очень мудрые вещи.
The high-level team of ILO, led by the former Governor-General of Australia, Sir Ninian Stephan, and consisting of the former Labour Secretary of the Philippines, Nieves Roldan-Confesor as deputy leader, the former Chief Justice of Sri Lanka, Kulatilaka Ranasinghe, and Judge of the European Court of Human Rights and former Assistant Foreign Secretary of Poland, Jerzy Makarczyk, as members, paid a three-week visit to the country in September/October 2001.
Группа высокого уровня МОТ, которую возглавлял бывший генерал-губернатор Австралии сэр Ниниан Стефан и в состав которой входили бывший секретарь по вопросам труда Филиппин Ниевес Ролдан-Конфесор в качестве заместителя руководителя, бывший Главный судья Шри-Ланки Кулатилака Ранасингхе и судья Европейского суда по правам человека и бывший помощник секретаря по иностранным делам Польши Иржи Макаржик в качестве членов группы, осуществила трехнедельный визит в страну в сентябре/октябре 2001 года.
I also thank the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Sergei Ordzhonikidze, Mr. Tim Caughley, the Deputy Secretary-General, Mr. Jerzy Zalesky and Mr. Valère Mantels, as well as all the staff of the Department of Disarmament Affairs in Geneva, without forgetting the interpreters.
Я также благодарю Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Сергея Орджоникидзе, заместителя Генерального секретаря г-на Тима Коули, г-на Ежи Залесского и г-на Валера Мантельса, а также весь персонал женевского сектора Департамента по вопросам разоружения, не забывая, разумеется, и об устных переводчиках.
Mr. Jerzy Jendroska (Poland) informed the Meeting of the outcome of a workshop on the Convention, which had taken place in Ashgabat, Turkmenistan, on 4-7 May 2000, involving participants from Governments and non-governmental organizations from the five Central Asian member States of ECE.
Г-н Ежи Ендрошка (Польша) проинформировал участников Совещания об итогах рабочего совещания по Конвенции, которое состоялось в Ашхабаде, Туркменистан, 4-7 мая 2000 года, в котором приняли участие представители правительств и неправительственных организаций из пяти центральноазиатских государств- членов ЕЭК.
We would like to convey our thanks to the Secretary-General of the Conference, Mr. Sergei Ordzhonikidze, Deputy Secretary-General Mr. Tim Caughley, Mr. Jerzy Zaleski, Mr. Valère Martels and all the other members of the Conference secretariat for their timely and professional assistance.
Мы хотели бы передать слова благодарности Генеральному секретарю Конференции г-ну Сергею Орджоникидзе, заместителю Генерального секретаря г-ну Тиму Коули, г-ну Ежи Залесскому, г-ну Валера Мантелсу и всем другим сотрудникам секретариата Конференции за оперативную и профессиональную помощь.
I also wish to thank the other members of the Bureau, Mr. Jerzy Makarowski, Mr. Álvaro Sandoval and Mrs. Stella Kerubo Orina for their kind cooperation and support.
Я хотел бы также поблагодарить других членов Бюро, г-на Ежи Макаровски, г-на Альваро Сандоваля и г-жу Стеллу Керубо Орину за их любезное сотрудничество и поддержку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité