Exemples d'utilisation de "join hands" en anglais

<>
As a nation that has always been a strong advocate of peace, Nepal believes that all countries must join hands in combating and eliminating terrorism from the world. Будучи страной, всегда решительно выступающей за мир, Непал считает, что все страны должны объединиться в деле борьбы против терроризма и его искоренения.
So the human brain, coupled with the human heart, and we join hands around the world. Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
Publicly it continues to maintain that an Assad-free transitional governing body incorporating existing institutions of the Syrian government must be formed so that the Syrian Army and rebels can join hands to march on Raqqa. Официально администрация заявляет, что в Сирии необходимо сформировать переходный орган правления, который включал бы в себя существующие институты сирийского правительства, чтобы сирийская армия и повстанцы могли объединиться и двинуться на Ракку.
These are the lonely warriors like my father and many, many others, and a key frontier of development work is to help these lonely warriors join hands so they can together overcome the odds. Они одни в поле воины; таким был мой отец и многие, многие другие. И ключевая задача работы в целях развития - помочь этим одиноким воинам взяться за руки, чтобы вместе преодолеть препятствия.
In responding to that tragic disaster, we should join hands not only to provide emergency relief but also to extend sustained assistance for medium- and long-term programmes for the rehabilitation and the reconstruction of the devastated areas. В ответ на эту трагедию мы должны взяться за руки и не только предоставить чрезвычайную гуманитарную помощь, но и оказывать постоянную помощь в плане осуществления среднесрочных и долгосрочных программ по реабилитации и восстановлению подвергшихся опустошению районов.
At Nairobi, the Kenyan Government, the United Nations Environment Programme (UNEP) and AALCO joined hands to organize a special meeting on environmental law and sustainable development, which addressed issues pertaining to the Asian-African perspective on international environmental law, compliance with and enforcement of environmental law and problems and prospects related to the entry into force of the Kyoto Protocol. Правительство Кении, Программа Организации Объединенных Наций по защите окружающей среды (ЮНЕП) и Афро-азиатская консультативно-правовая организация (ААКПО) совместными усилиями провели в Найроби специальное совещание, посвященное праву окружающей среды и устойчивому развитию, и обсудили будущее Азии и Африки в сфере международного права окружающей среды, выполнения и применения права окружающей среды, а также проблемы и перспективы вступления в силу Киотского протокола.
Join hands, you two lovebirds. Соедините руки, влюбленные.
Will the bride and groom join hands. Да соединятся руки новобрачных.
Join hands and make contact with the living, son! Сынок, соедини руки и войди в контакт с живущими!
I ask the bride and groom to join hands. Жених и невеста, дайте друг другу руки.
Burundi's donors need to join hands with African leaders to make certain that the agreements are implemented. Тем, кто оказывает помощь Бурунди, нужно действовать заодно с африканскими лидерами, чтобы гарантировать претворение соглашений в жизнь.
India is clearly willing to join hands with the United States in the use of force against the perpetrators of terrorist acts. Индия однозначно желает совместно с Соединенными Штатами использовать силу против преступников, совершивших террористические акты.
For instance, in his inaugural address upon election as the President of the General Assembly, he strongly stressed the importance of addressing the legitimate needs of the underdeveloped countries, and called for a new economic order in which the rich and the poor would join hands for a truly common and prosperous future. Например, в своем вступительном обращении после избрания на пост Председателя Генеральной Ассамблеи он решительно подчеркивал важность учета законных интересов слаборазвитых стран и призывал к установлению нового экономического порядка, при котором богатые и бедные могли бы объединить свои усилия в интересах общего и процветающего будущего.
Let us join hands to fulfil our common vision of a life in which law and order prevail — a life governed by the values and principles of freedom, justice and equality for all; a life that upholds the concept of partnership and cooperation as the shortest path to security, stability and peace in the world. Давайте сообща воплотим нашу общую мечту о жизни, в которой торжествуют закон и порядок, жизни, которая руководствуется ценностями и принципами свободы, справедливости и равенства для всех; жизни, в которой идея партнерства и сотрудничества считается самой короткой дорогой для достижения безопасности, стабильности и мира во всем мире.
Lastly, his delegation urged the international community to extend its support to the least developed countries in order to strengthen national institutional capacity and regulatory frameworks and to join hands to defeat the social evils crippling national development efforts. Наконец, делегация Непала настоятельно призывает международное сообщество расширить оказываемую им поддержку наименее развитым странам в целях укрепления национального институционального потенциала и нормативной базы, а также объединить усилия, с тем чтобы победить социальное зло, наносящее вред национальным усилиям в области развития.
The Government will continue its endeavours to negotiate with the remaining fraction of the KNU, for it to return to the legal fold and join hands with local populace in developing their region. Правительство продолжит свои усилия по переговорам с остающейся фракцией КНС, чтобы она вернулась в правовое поле и объединила свои силы с мирным населением для развития своего региона.
Some may be sceptical about the possible outcome, but there is no alternative forum where all regional stakeholders join hands, listen to each other and work towards a settlement that will respect the other's position. Кто-то может выразить скептицизм в отношении возможных итогов, но нет другого альтернативного форума, на котором все заинтересованные стороны в регионе могли бы собраться вместе, выслушать друг друга и вместе работать с целью достижения урегулирования с учетом позиций друг друга.
When developing the nation's macro policies, the Chinese Government firmly adheres to the principle of equal participation, common development and mutual benefits for men and women; emphasizes that all citizens, regardless of gender, have the same right to participate in national affairs and the life of society, and encourages men and women to join hands in achieving social progress and development. В процессе разработки национальной макроэкономической политики правительство Китая твердо придерживается принципа равного участия, общего развития и получения взаимных выгод мужчинами и женщинами; оно подчеркивает, что все граждане, независимо от пола, имеют одинаковое право участвовать в решении национальных проблем и в жизни общества; и призывает мужчин и женщин сообща стремиться к достижению социального прогресса и целей развития.
I join your hands so that your love should taste as good as wine and salt. Соединяю ваши руки, чтобы ваша любовь имела такой же вкус, как у вина и соли.
In this time of worldwide terrorism, it is absolutely vital that the world community join forces to prevent weapons of mass destruction from falling into the wrong hands. В наши времена повсеместного распространения терроризма крайне важно, чтобы мировое сообщество объединило усилия, с тем чтобы не допустить попадания оружия массового уничтожения в руки террористов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !