Exemples d'utilisation de "joint action" en anglais avec la traduction "совместное действие"

<>
To be sure, Europe has the means for joint action. Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий.
The potential power of these three markets’ joint action is immense. У совместных действий этих трех рынков имеется огромная потенциальная сила.
At the meeting, the Panel will establish a “bold yet practical” vision for joint action on sustainable development. На встрече Группа представит «смелое, но практичное» видение совместных действий по устойчивому развитию.
FXDD has the authority to require joint action by the parties to the Account in matters of the Account. FXDD обладает полномочиями требовать совместных действий владельцев счета при выполнении операций с данным счетом.
The Conference should seek to identify cross-cutting issues that may require joint action and priorities for technical assistance; Конференция должна стремиться к выявлению проблем общего характера, которые могут потребовать совместных действий, а также приоритетов в сфере оказания технической помощи;
This is a practical tool that allows them to pool their resources, share expertise, exchange ideas, and undertake joint action. Она представляет собой практический механизм, позволяющий этим сотрудникам объединять свои ресурсы, обмениваться опытом и идеями и предпринимать совместные действия.
Through joint action, the G-20 economies can see not just a marginal change, but growth above 5% by 2014. Совместными действиями экономики Большой двадцатки могут достичь не просто незначительных изменений, но роста свыше 5% к 2014 году.
More ambitiously, the NEPAD initiative demonstrates a new commitment by the continent's leaders to realistic joint action on a regional basis. Более грандиозная инициатива NEPAD демонстрирует новое обязательство лидеров континента предпринять реалистичные совместные действия, основанные на региональном подходе.
Effective cooperation will also require a broader scope for joint action – an imperative that is not reflected in the recent intelligence-sharing agreement. Эффективное сотрудничество также потребует более широкую сферу совместных действий - императив, который не отражается в недавнем соглашении обмена разведывательной информацией.
A suitable model for the ESC might be the UN Security Council, which allows concerted or joint action should agreement exist amongst its members. Моделью для ЕСБ может послужить Совет безопасности ООН, позволяющий согласованные или совместные действия на основе соглашения между странами-членами.
3 (b) The implementation of the Joint Action Programme (JAP) and the Common Platform (Guidelines for Development of National Policies and Actions for Pollution Reduction); 3 (b) осуществление Программы совместных действий (ПСД) и Общей платформы (руководящие принципы разработки национальной политики и мер по сокращению уровня загрязнения);
Within the framework of national policies, projects and activities relating to the Programme of Joint Action, the following factors were deemed as important by most delegations: По мнению большинства делегаций, в области осуществления стратегий, проектов и видов деятельности, связанных с выполнением Программы совместных действий, важную роль играют следующие аспекты:
Speakers underscored the importance of reporting on challenges, concrete examples of joint action and civil society engagement, and more systematic overview of action and results achieved. Выступавшие подчеркнули важность представления информации о проблемах, конкретных примеров совместных действий и участия гражданского общества и более систематического общего обзора действий и достигнутых результатов.
The expansion and framing of the fields and organizations of Afro-Arab cooperation require the involvement and incorporation of civil and non-governmental organizations in joint action. Расширение и определение границ направлений афро-арабского сотрудничества и деятельности связанных с ним организаций требуют вовлеченности и участия организаций гражданского общества и неправительственных организаций в совместных действиях.
With these principles in mind, France and Germany could take joint action on a variety of issues, such as climate change, the refugee crisis, and counter-terrorism. Учитывая эти принципы, Франция и Германия могли бы предпринять совместные действия по целому ряду вопросов, таких как изменение климата, кризис беженцев и борьба с терроризмом.
Such regional and transboundary cooperation should be fostered so as to improve policy coordination, facilitate research and information analysis, and bolster joint action to respond to real needs. Такое региональное и трансграничное сотрудничество следует развивать в целях улучшения координации на стратегическом уровне, развития научных исследований и информационно-аналитической работы и поощрения совместных действий по удовлетворению реальных нужд.
In addition, EMG has produced an information document which provides an overview of the major United Nations activities in these areas and includes some recommendations for further joint action. Кроме того, ГРП подготовила информационный документ, в котором даются обзор основных мероприятий Организации Объединенных Наций в этих областях и некоторые рекомендации о дальнейших совместных действиях.
It has to be decided which steps and elements (for example, timing, alternatives, impacts, baseline studies) really need joint action and which can be done according to either national system. Необходимо решить, на каких этапах и в отношении каких элементов (например, сроки, альтернативные варианты, воздействия, исследования фоновых условий) действительно требуются совместные действия и в каких аспектах можно действовать так, как это предусмотрено в каждой из национальных систем.
The successful completion of the disarmament phase of the programme is attributable to MONUC activities and joint action with the Congolese authorities, using a robust political, judicial and military approach. Успешное завершение этапа разоружения программы можно отнести за счет деятельности МООНДРК и совместных действий с конголезскими властями с применением надежного политического, юридического и военного подхода.
the insertion of the Ad hoc meeting of National Focal Points and other International Actors on the Programme of Joint Action on Transport and the Environment (7-9 February 2000); включение в него специального совещания национальных координационных центров и других участников международной деятельности по программе совместных действий в области транспорта и окружающей среды (7-9 февраля 2000 года);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !