Exemples d'utilisation de "judging" en anglais
The judging starts with today’s labour market report.
Первое подтверждение мы получим уже сегодня в отчете о состоянии рынка труда.
No judging me for not knowing the Die Hards.
Никакого осуждения за то, что я не знаю все "Крепкие орешки".
Judging from his expression, he's in a bad mood.
Cудя по его выражению лица, он в плохом настроении.
Wow, are you seriously judging a dead person right now?
Вау, ты сейчас правда осуждаешь мертвого человека?
Miss Twin Peaks Judging and Rules Committee is now in session.
Объявляю заседание судей конкурса "Мисс Твин Пикс" открытым.
Are you worried that they're judging you for being a paralegal?
Ты боишься их критики насчет того, что ты помощник юриста?
I mean, judging by the evidence, I've certainly got a gob.
По крайней мере, я точно могу сказать, что рот у меня есть.
(We acquire our standards for judging and punishing others through the same process.)
В рамках этого же процесса мы узнаём нормы для осуждения и наказания других.
Judging whether economic interdependence produces power requires looking at the balance of asymmetries.
Чтобы решить, будет ли экономическая взаимозависимость производить могущество, необходимо взглянуть на баланс асимметрий.
Look, not judging, but you did kind of hang Jake out to dry.
Не осуждаю, но ты реально оставила Джейка одного в беде.
But, when judging central banks, people need to maintain a proper sense of proportion.
Однако вынося суждения о работе центральных банков, людям необходимо сохранять правильное представление о пропорциях.
So you could say that school food is quite important, really, judging the circumstances.
Поэтому можно сказать, что школьное питание очень важно, действительно, оценивая текущее положение дел.
As French cities have burned, other countries have been very severe in judging France.
Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию.
I'm not judging you, I mean, I pegged you last night without any judgment.
Я тебя не осуждаю, я же вчера тебе засадила безо всяких задних мыслей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité