Exemples d'utilisation de "keep figure" en anglais
I was determined to keep my figure, which was hard with chocolate wombats and toffee apples everywhere.
Я решила поддерживать фигуру, хотя это было очень тяжело, когда вокруг полно шоколада и ирисок.
I hear she has to take diet pills to keep her figure.
Я слышала, она принимает таблетки для похудения, чтобы быть в форме.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also, of course, to keep the figure flat, or otherwise it might warp under the heat of the camera lights.
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов.
You asked if her mother swam to keep her figure, and Hannah said she wasn't vain like that.
Вы спрашивали, плавала ли её мать, чтобы поддерживать свою фигуру в форме, и Ханна сказала, что она не была настолько самолюбивой.
I don't know how you keep that figure drinking one of these every night.
Не представляю, как вам удается сохранить фигуру, выпивая это каждый вечер.
Perhaps we will meet again in another decade, provided you keep your figure.
Возможно, мы сможем встретиться снова в другую декаду, если ты будешь следить за своей фигурой.
In the Ixtoc case, using such methods, Pemex (wanting to keep the loss figure low) estimated the spill to amount to a little under a half-million tons.
В случае с платформой Ixtoc, компания Pemex (намереваясь уменьшить значение потерь), использовавшая такие методы оценила, что объем утечки составил немного меньше полумиллиона тонн.
How'd I keep my girlish figure and beautiful good looks?
Как я сохраняю такую девичью фигуру и прекрасный вид?
If he wanted to keep his girlish figure, he should've stayed out of jail.
Если хочешь сохранить женственную фигурку, держись подальше от тюрьмы.
It's just to keep me busy till I figure out my next move.
Только пока я обдумываю, что предпринять дальше.
I'm gonna keep looking till we figure out what really happened.
Я буду верить в лучшее, пока мы не узнаем, что случилось.
I'm going to keep you here until I figure out exactly what to do with you.
Я буду держать тебя здесь, пока не придумаю, что с тобой делать дальше.
Can you keep her safe until we figure out who that is?
Присмотришь за ней, пока мы с этим разберёмся?
Why don't you sit there and keep complaining while I figure a way out of this?
Почему бы тебе не сидеть тут и продолжать жаловаться, пока я думаю как нам выбраться?
Now, the decision-making seems to only have the goal of preserving the status-quo for a little while longer, as was the case with the phenomenally ill-advised pension “reform” which amounted to a policy of “keep spending money, we’ll figure out how to pay for it later.”
У принимаемых сейчас решений цель, похоже, одна – еще хоть ненадолго сохранить статус-кво. Образцом такого подхода может служить злополучная пенсионная «реформа», которая, по сути, сводилась к принципу: «Продолжайте тратить, а мы потом разберемся, где взять деньги».
I just need to keep an eye on her till we figure out our next step.
Я буду приглядывать за ней, пока мы не продумаем следующий шаг.
Let's keep them safe till we can figure something out.
Давайте держать их в безопасности, пока мы что-нибудь не придумаем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité