Exemples d'utilisation de "keep in line" en anglais

<>
Vague but pervasive intimidation is the main factor keeping TV personnel in line. Смутная, но постоянно присутствующая угроза - главный фактор, позволяющий контролировать персонал телевизионных каналов.
A member of the secretariat (ECE) introduced his document and explained that, where section 5.3.1 was concerned, he had endeavoured to keep in line to some extent with the Model Regulations (placarding) as the Joint Meeting had requested, for the purposes of multimodal transport and more particularly for containers. Сотрудник секретариата (ЕЭК ООН) представил подготовленный им документ и пояснил, что он попытался в некоторой мере согласовать текст раздела 5.3.1 с Типовыми правилами (информационное табло), как об этом просило Совместное совещание, для целей смешанных перевозок, в частности для перевозок контейнеров.
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
Please keep in touch. Пожалуйста, оставайтесь на связи.
All of the rules must be in line with company policy. Все правила должны соответствовать политике компании.
I keep in touch with my parents in my hometown by phone. Я поддерживаю связь с родителями в родном городе по телефону.
You have to wait in line. Вам надо подождать в очереди.
You must keep in with your neighbors. Тебе следует поддерживать хорошие отношения с соседями.
Remuneration is in line with the high expectations we have of our partners. Эта дотация отвечает всем требованиям, предъявленным нашему партнеру.
You must keep in mind that she's much younger than you. Ты должен не забывать, что она гораздо моложе тебя.
Attendees hold their hands up while chanting, "Hands up, don't shoot," as they wait in line before the funeral. Пришедшие поднимают руки, скандируя: "Руки вверх, не стреляй", пока они ждут в очереди перед похоронами.
Keep in mind that youth is not eternal. Помни, что молодость - не вечна.
at that time in line with a program of voluntarily dismissal, which was developed together with the trade union of the organization, around 600 people resigned from the factory. тогда по программе добровольного увольнения, которая была разработана вместе с профсоюзом организации, с завода ушли около 600 человек.
Please keep in mind that we have to be with other students. Прошу, имейте в виду, что мы должны быть с другими учащимися.
"This slow pace of flight testing - although in line with Bombardier's internal schedule apparently - reinforces our view that entry-into-service will be pushed to Q1/15," said Doerksen. "Этот медленный темп летных испытаний - хоть, по всей видимости, и соответствует внутреннему графику Bombardier - подкрепляет нашу точку зрения, что ввод в эксплуатацию будет перенесен на первый квартал 2015 года", - сказал Доерксен.
Keep in touch! Оставайтесь на связи!
"In aerospace, results were in line with our guidance, but the low order intake and overall market conditions were a disappointment," Beaudoin said. "В авиакосмической области результаты соответствовали нашим целям, однако малое количество поступающих заказов и общие рыночные условия стали неприятным фактором", - сказал Бодуан.
Keep in mind things are subject to change at a moment's notice. Имейте в виду, что все может измениться в любой момент.
That means one passenger in line at a Frontier gate might get to bring a bag on for free, while the next person in line might owe $100 for a similar bag. Это означает, что один пассажир в очереди у выхода на рейс Frontier может получить возможность пронести сумку бесплатно, в то время как следующий пассажир в очереди может заплатить $100 за такую же сумку.
Keep in mind there is some key economic data out of Europe and a debt sale (10yr) in Germany tonight which may have a significant impact on the euro. Так же, стоит отметить, что в ближайшее время нас ждет серия выпусков экономических данных из Европы (в частности эмиссия 10-летних облигаций Германии) способных оказать серьёзное влияние на Евро.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !