Exemples d'utilisation de "keep out of the hands" en anglais
Help us find it, and you can keep it out of the hands of your rivals.
Не дай ему попасть в руки конкурентов.
We must continue to seek and implement measures that keep the world's most dangerous weapons out of the hands of the world's most dangerous individuals.
Нам следует по-прежнему изыскивать и осуществлять меры к тому, чтобы не дать самым опасным в мире личностям получить в свои руки самое опасное в мире оружие.
We don't always get to have everything nice and shiny And clean, but we are talking about Keeping weapons out of the hands of terrorists here.
У нас не всегда всё мило и блестяще, и чисто, но мы говорим о том, чтобы не дать оружию попасть в руки террористов.
If donor governments really want results, they should take the money out of the hands of thirty or more separate aid bureaucracies and pool it in one or two places, the most logical being the World Bank in Washington and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) in Rome.
Если правительства финансирующих стран действительно хотят добиться результатов, они должны взять деньги из рук тридцати или более отдельных бюрократических органов и объединить их в один или два общих фонда, самыми разумными из которых были бы Всемирный Банк в Вашингтоне и Международный Фонд Сельскохозяйственного Развития (IFAD) в Риме.
Oh yes, the best thing you can do honestly, is keep out of the way.
Конечно, поэтому самое лучшее, что вы можете сделать - это не мешаться.
And I'll see what I can do about keeping that recording out of the hands of federal prosecutors.
И я подумаю, что можно сделать, чтобы уберечь эту запись от рук федерального прокурора.
For the supply of cotton seeds in India has increasingly slipped out of the hands of farmers and into the hands of global seed producers like Monsanto.
Поставка хлопковых семян в Индии в основном выскользнула из рук фермеров и перешла в руки глобальных производителей семян, таких как "Monsanto".
But it is also accomplished by privatization of social security such that the mandatory contributions are taken out of the hands of government and invested for the future rather than dissipated in current spending.
Но это также выполняется путем приватизации системы социального обеспечения, в результате чего обязательные выплаты по социальному страхованию отбираются из рук правительства и инвестируются в будущее, а не растворяются в текущих расходах.
Now go on back to camp and keep out of the C. O's way if he's back from his recce.
А теперь ступайте в лагерь, да не попадайтесь на глаза батальонному, если он уже вернулся с рекогносцировки.
We can take this idea of participation perhaps to its logical conclusion and say that design may have its greatest impact when it's taken out of the hands of designers and put into the hands of everyone.
Мы можем довести эту идею коллективного участия до ее логического конца и сказать, что дизайн может очень многое, если его забрать у дизайнеров и дать в руки всем и каждому.
They're taking hidden paths to keep out of the enemy's way.
Осторожно идут, глухоманью, чтобы противник не обнаружил.
That by focusing on the needs of humans and by using prototypes to move ideas along quickly, by getting the process out of the hands of designers, and by getting the active participation of the community, we can tackle bigger and more interesting questions.
Благодаря ориентации на человеческие потребности и использованию прототипов для быстрого развития идей, благодаря переходу от работы дизайнеров к активному участию населения, мы можем решать крупные и более интересные проблемы.
I'll need you to keep out of the projection booth for the time being.
Только ничего пока не трогайте в будке киномеханика.
Many of them also stressed their commitment to disarmament and non-proliferation, and particularly to keeping nuclear, chemical and biological weapons out of the hands of terrorist and criminal networks.
Многие из них подчеркнули также свою приверженность разоружению и нераспространению, и особенно недопущению попадания ядерного, химического и биологического оружия в руки террористов и преступных сетей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité