Exemples d'utilisation de "keeping pace" en anglais

<>
Traductions: tous37 идти в ногу29 autres traductions8
As a result of that our higher education is simply not keeping pace with India's demands. В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны.
Keeping pace with the times, Admiral Markets offers a special version of the trading terminal for mobile devices – the Apple iTrader Admiral Markets Edition. Шагая в ногу со временем, Admiral Markets предлагает своим клиентам специальную версию торгового терминала для мобильных устройств Apple iTrader Admiral Markets Edition.
Energy demand in Turkey has been growing at an annual rate of about 6 per cent for decades keeping pace with economic development and rising living standards. На протяжении десятилетий ежегодные темпы роста спроса на энергию в Турции составляли около 6 %, что соответствовало тенденциям в области экономического развития и повышения жизненного уровня населения.
While the jobs growth is positive, the fact that wages aren’t keeping pace could keep the Fed on hold for longer than the minutes of the December meeting suggest. Хотя рост числа рабочих мест благоприятен, из-за того, что заработная плата отстает, ФРС может не менять политику дольше, чем можно предположить по протоколу декабрьского заседания.
While high-speed passenger trains have been rapidly covering Asia and Europe over the past decade and a half, high-speed cargo trains have not been keeping pace — and in some regards they are more or less theoretical. Хотя в Европе и Азии становится все больше высокоскоростных пассажирских поездов, высокоскоростные грузовые поезда существенно от них отстают, — и в некотором смысле они до сих пор остаются лишь теорией.
Strengthening the operating mechanisms of the Council in order to ensure the full achievement of the goals for which it was created as they relate to keeping pace with current and future developments in the Arab and international arenas. укрепления оперативных механизмов Совета в целях обеспечения полной реализации целей, ради которых он был создан, в той части, в какой они касаются поддержания нынешних и будущих темпов развития в арабском мире и на международной арене.
More nursing homes are being built, keeping pace with the increase in the number of persons over 80 years old, a reform aimed at ensuring that residents of nursing and old-age homes have a private room has been carried out, and nursing homes have been renovated and modernised. С учетом увеличения числа лиц в возрасте старше 80 лет было активизировано строительство домов для престарелых; была проведена реформа, направленная на обеспечение того, чтобы каждое лицо, проживающее в центре по уходу или доме для престарелых, имело отдельную комнату, а центры по уходу были отремонтированы и модернизированы.
This meant changing the working methods of the Committee, the first task of which was to formulate a long-term strategy and a short-term plan setting forth its key tasks and priorities for keeping pace with international and regional changes in the field of human rights promotion and protection. Это означает внесение изменений в методы работы Комитета, первая функция которого состояла в разработке долгосрочной стратегии и краткосрочного плана, содержащих его основные задачи и приоритеты с учетом международных и региональных изменений в области поощрения и защиты прав человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !