Exemples d'utilisation de "keeping track of" en anglais
So does keeping track of who is up politically and who is down.
А также отследить, чья популярность в политике повышается, а чья падает.
In this context, keeping track of opaque and evolving financial linkages is more important than ever.
В таком контексте отслеживание непрозрачных и меняющихся финансовых связей становится ещё более важным, чем обычно.
Updating is the process of keeping track of any changes in the data describing the units and their attributes.
Обновление связано с отслеживанием любых изменений в данных, описывающих индивидуальные единицы и их особенности.
This might include keeping track of what pages you visit, links you click, and products you buy or review.
Для этого они собирают, например, данные о том, какие страницы вы посещаете, по каким ссылкам переходите и какие товары покупаете или изучаете.
Keeping track of this number will help prevent messages sent from your organization from triggering a permanent error, called a permerror, from the receiving server.
Наблюдая за их количеством, вы сможете предотвратить постоянные ошибки (permerror) от сервера получателя при отправке сообщений из организации.
You might have them start paying attention to price, paying attention to how much they buy - sort of keeping track of their monkey token, as it were.
Вы можете приучить их обращать внимание на цену, обращать внимание на то, сколько они покупают - как бы следование за своими жетонами.
The International Monetary Fund has just reported the largest rise in holdings of British pounds by National banks since the organization began keeping track of the data in 1999.
Международный Валютный Фонд только что сообщил о самом значительном представлении британских фунтов в корзине валютных резервов национальных банков со времени начала мониторинга таких данных в 1999 году.
With the particular needs of developing countries in mind, we should seek to establish an infrastructure for storage and easy retrieval, and for keeping track of appropriate data sets that are still being processed by the research institution.
Памятуя об особых нуждах развивающихся стран, мы должны предпринять шаги к созданию инфраструктуры для хранения и быстрого поиска информации, а также для отслеживания соответствующих массивов данных, которые еще находятся в стадии обработки научными учреждениями.
Moreover, new models for data exchange and dissemination based on the concept of a “hub” (a common registry keeping track of data and metadata available on a network of web sites of partners) can reinforce the opportunities for better coordinating current flows between data providers and international compilers.
Кроме того, новые модели обмена данными и их распространения, основанные на концепции «концентратора» (общего регистра, в котором учитывались бы данные и метаданные, имеющиеся в сети веб-сайтов партнеров), могут расширить возможности для более тесной координации нынешних обменов между поставщиками данных и международными составителями данных.
On the other hand, new models for data exchange and dissemination based on the concept of “hub” (a common registry keeping track of data and metadata available on a network of web sites of partners) can reinforce the role of national statistical offices in coordinating other data providers.
С другой стороны, новые модели обмена данными и их распространения, основанные на концепции «концентратора» (общего реестра, в котором учитывались бы все данные и метаданные, опубликованные на любом из веб-сайтов партнеров), могут способствовать повышению роли национальных статистических учреждений в координации деятельности других поставщиков данных.
As a direct result of his prolonged isolation and other inhumane treatment, Mr. Al-Marri has experienced a number of symptoms that demonstrate severe damage to his mental and emotional well-being, including hypersensitivity to external stimuli, manic behaviour, difficulty concentrating and thinking, obsessive thinking, difficulty with impulse control, difficulty sleeping, difficulty keeping track of time and agitation.
Непосредственно по причине продолжительного нахождения в одиночестве и других проявлений негуманного обращения у г-на аль-Марри стали наблюдаться симптомы серьезных психических и эмоциональных сдвигов, в том числе повышенная чувствительность к внешнему воздействию, маниакальные наклонности, отсутствие концентрации и замедленное мышление, навязчивые идеи, отсутствие самоконтроля, бессонница, потеря ориентации во времени и возбужденное состояние.
The Operations Officer would be responsible for the weapons management of the disarmament, demobilization and reintegration process, including tracking the serial numbers of weapons surrendered, as well as monitoring the participants of the disarmament, demobilization and reintegration programme, such as through keeping track of the benefits provided and conducting a trends analysis of the profiles of the participants.
Сотрудник по оперативным вопросам будет отвечать за вопросы управления запасами оружия в рамках процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая регистрацию серийных номеров сдаваемого оружия, а также наблюдение за деятельностью участников программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, в частности посредством обеспечения контроля за выплачиваемыми пособиями и льготами и анализа изменения состава участников программы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité