Exemples d'utilisation de "keeps pace" en anglais
Of course, monetary expansion is not a problem as long as economic growth — and thus demand for money — keeps pace.
Естественно, денежная экспансия не является проблемой пока экономический рост, а следовательно, и спрос на деньги, шагает с ней в ногу.
By contrast, in countries like Sweden and South Korea, technocratic fiscal-transfer programs have ensured that the bottom 20% of earners maintain a disposable income that keeps pace with inflation, and therefore enables them to continue to participate economically.
Напротив, в таких странах, как Швеция и Южная Корея, благодаря технократическим программам бюджетного субсидирования, располагаемые доходы у 20% населения с наименьшим уровнем заработков поспевают за уровнем инфляции, что позволяет им сохранять экономическую активность.
It is Japan's intention to continue to assist Afghan efforts in this area, in ever-closer cooperation with UNAMA, in order to make certain that the progress in the disbandment process keeps pace with the capacity-building of the Afghan police force.
Япония намерена и впредь оказывать поддержку афганским усилиям в этой области, действуя во все более тесном сотрудничестве с МООНСА и стремясь принимать меры к тому, чтобы прогресс в области расформирования не отставал от наращивания потенциала афганских полицейских сил.
In my report on the 2004 COE Working Group, I re-emphasized the need for a channel of consultation between the Secretariat and Member States to ensure that the COE system is dynamic and keeps pace with changes in the peacekeeping environment between the triennial meetings of the Working Group.
В моем докладе о Рабочей группе 2004 года по принадлежащему контингентам имуществу я вновь подчеркнул необходимость установления канала для проведения консультаций между Секретариатом и государствами-членами, с тем чтобы обеспечить динамичность системы принадлежащего контингентам имущества и возможность ее корректировки с учетом изменений условий миротворческой деятельности в период между заседаниями Рабочей группы, которые проводятся с интервалом в три года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité