Exemples d'utilisation de "kicked off" en anglais

<>
You lot give up before we've even kicked off. Мы не должны нажираться перед началом матча.
Then Gorski and two others were kicked off the force. Затем Горски и двое других копов были выкинуты из полиции.
You brought in a dude they kicked off the Princeton campus? Вы взяли чувака, которого выкинули из Принстона?
I was kicked off the cheerleading squad for being too flexible. Я вылетела из группы поддержки, потому что была чересчур уступчива.
It has kicked off globally, the quest to tackle food waste. По всему миру люди стремятся решать проблему выбрасывания пищи.
And that, that maneuver called "crisis mapping," was kicked off in Kenya in January of 2008. И вот это, эта операция, которую назвали картографией кризиса, была запущена в Кении в январе 2008 г.
Some passengers overheard them, somehow misconstrued that as terrorist talk, got them kicked off the plane. Другие пассажиры их услышали, по своему истолковали услышанное, как разговор террористов, и их сняли с рейса.
I know I have to, but Don's not here and I don't want to get kicked off the diving board. Я знаю, что должна, но Дон уехал, и я не хочу, чтобы меня выкинули с шахматной доски.
Our customer visit to the importers really kicked off this project, so I’ll add our video and presentation from that trip. Наш визит к импортерам дал старт этому проекту, поэтому добавим на сайт видеозапись и презентацию из той поездки.
It’s been an action-packed trading day already as a series of high-impact data releases kicked off the trading year in earnest. Сегодняшний день уже был очень богатым на события, поскольку ряд очень важных публикаций данных в полном объеме вышли в начале торгового года.
Well, I think you hastily filed this lawsuit because you knew you'd be kicked off the squad if your inappropriate relationship came to light. Ну, я думаю, вы быстро подали этот иск, потому что знали, что вас могут выгнать из команды, если о ваших отношениях станет известно.
I'm not so sure there aren't a few more of you that ought be kicked off this team, maybe even kicked outta the school. Я совсем не уверен, что среди вас нет таких, которых следовало бы выгнать из команды, может даже из школы.
The data-heavy portion of the week has officially kicked off, and today’s economic figures have confirmed some of the recent trends we’ve been highlighting. Насыщенная событиями часть недели стартовала, и сегодняшние экономические показатели подтвердили некоторые недавние тренды, которые мы описывали.
Economists have traditionally believed that each team member is paid her opportunity cost, that is, the highest income she could receive if she were kicked off the team. Экономисты традиционно считают, что каждый член команды оплачивается с учетом его альтернативной стоимости, то есть самый высокий доход он мог получить, если бы его убрали из команды.
This came to a head in 1484 when Pope Innocent VIII published the bull Summis desiderantes, which effectively kicked off the Witch Craze which raged across Europe for the next 200 years. Кризис наступил в 1484 году, когда Папа Римский Иннокентий VIII опубликовал буллу Summis desiderantes affectibus («Всеми силами души» — прим. Newочём), которая запустила охоту на ведьм, бушевавшую по всей Европе следующие 200 лет.
The journey of regional and international bargaining over the Middle East has kicked off, with the emergence of the features of realistic understandings in Syria, far removed from the erstwhile delusions about victory, now Syria having been spared from total collapse. Региональные и международные переговоры по вопросу о судьбе Ближнего Востока стартовали, и мы уже наблюдаем признаки реалистичного понимания ситуации в Сирии, давно лишенного прежних иллюзий касательно победы, а сама Сирия сворачивает с пути, ведущего к полному краху.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !