Exemples d'utilisation de "knots" en anglais
You leave the country for two years and the gays are tying knots.
Ты уехала из страны на пару лет и парни запутались в проблемах.
Her trapezius muscles are in knots, and it's carrying over to her deltoids.
Ее трапециевидные мышцы сокращены, и так до самых - дельтовидных мышц.
It's because people like you that this land is all tied up in knots.
Вот из-за таких как вы эта земля связана по рукам и ногам.
And we see these amazing structures - these little knots of two colors of thread we call "social hot spots."
Мы видим эти удивительные структуры - эти узелки двух цветных нитей, которые мы называем точками активного общения.
I couldn't build this the way I knew because hand-tied knots weren't going to withstand a hurricane.
Я не могла сама сделать это знакомым мне способом, потому что завязанные вручную узелки не выдержали бы урагана.
Returning to India to work with those fishermen, we made a net of a million and a half hand-tied knots - installed briefly in Madrid.
Я возвратилась в Индию и возобновила работу с теми рыбаками. Мы соткали сеть, из полутора миллионов сделанных вручную узелков - она была ненадолго выставлена на обозрение в Мадриде.
Western commentators, in particular, have twisted themselves into knots to avoid recognizing any Iranian involvement in the conflict, even as evidence to the contrary has mounted.
В частности, западные комментаторы использовали любые уловки для того, чтобы избежать признания вовлеченности Ирана в конфликт, и даже создавали подтверждения противоположного.
My foster parents would spend hours ripping all the knots out of my hair and filling it with sparkly bows to try and make me look happy.
Мои приемные родители часами распутывали мои запутанные волосы и украшали их сверкающими бантами, стараясь и делая так, чтобы я выглядела счастливой.
Even an HH-60 helicopter with a top speed of 195 knots wouldn't get here for another 86 minutes, and that's four minutes after the hole would be full of water.
Даже вертолет HH-60 на максимальной скорости 100 м / с не смог бы добраться до нас еще 86 минут, а это на 4 минуты больше времени полного затопления пещеры.
Such a reformed right's opposition to Bachelet will probably focus on her efforts to modify the country's neo-liberal model as she tackles the country's persistent knots of poverty and inequality.
Такая реформированная правая оппозиция правительству Бачелет, возможно, сосредоточит свое внимание на ее попытках модифицировать неолиберальную модель страны в ходе решения хронических проблем бедности и неравенства.
This scenario is worrying if the WTO does not get out of its rut, because a world economy that has been sliced up regionally will be dominated by discrimination, knots of red tape, and power plays.
Такой сценарий развития событий является поводом для беспокойства, поскольку если ВТО не сможет выбраться из своей ямы, то мировая экономика, разделенная на региональные части, будет находиться во власти дискриминационных политик, бюрократизма и силовых игр.
Now, when your state is collapsing, your economy is heading south at a rate of knots, the last people you want coming on to the labor market are 14,000 men and women whose chief skills are surveillance, are smuggling, building underground networks and killing people.
Когда ваше государство разваливается, когда ваша экономика стремительно идет вниз, вам меньше всего хочется, чтобы на рынок труда вышли 14 тысяч мужчин и женщин, главными навыками которых являются слежка, контрабанда, создание подпольных агентурных сетей, и убийство людей.
I explained our deadlock with reference to rigid attitudes (in defining consensus or in insisting on all or nothing, as examples) and, more specifically, with reference to layered knots, some obscuring others, in conflicting approaches to three key issues- nuclear disarmament, the prevention of an arms race in outer space and fissile material control.
Наш затор я объяснял ссылкой на жесткие позиции (например, при формировании консенсуса или в плане упорной настойчивости- либо все, либо ничего), а в более конкретном плане- ссылкой на многослойные и кое-где накладывающиеся друг на друга переплетения конфликтных подходов к трем ключевым проблемам- ядерное разоружение, предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве и контроль за расщепляющимся материалом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité