Exemples d'utilisation de "labourers" en anglais
We've got labourers, caterers, sandwich makers, factory workers.
У нас есть чернорабочие, работники общественного питания, изготовители сэндвичей, заводские рабочие.
Only three of ten core labourers survive a standard mission.
Выживают только трое из десяти чернорабочих.
Wasn't there talk that she'd run off with one of the labourers?
Вроде поговаривали, что она сбежала с одним из чернорабочих?
For eight centuries we have lived under their rule, forced to work as labourers.
В течение 8 веков мы жили под их правлением, принужденные быть чернорабочими.
But if you were to hire 30 masons with enough labourers, carpenters and smiths to service them, that's 15 years.
Но если вы наймёте 30 каменщиков и достаточно чернорабочих, плотников и кузнецов чтобы им помогать, потребуется 15 лет.
He was a labourer, shabbily dressed, well known to the prostitutes, who trusted him.
Он был чернорабочим, бедно одетым, хорошо знакомым проституткам, которые доверяли ему.
Farm labourers are predominantly recruited from Haiti.
Сельскохозяйственных рабочих набирают в основном из Гаити.
For example, for receipt of food items, day labourers are hired to unload the trucks conveying the food and place it in a warehouse or other location for storage until distribution.
Например, при поступлении продовольственных товаров нанимаются поденные рабочие для разгрузки грузовиков, перевозящих продовольствие, и переноски продуктов питания в склад или другое хранилище до их распределения.
OIOS also found that the Office needed to address a series of personnel management issues, such as filling vacant posts, maintaining personnel files and regularizing the employment of casual labourers.
УСВН установило также, что Отделению необходимо решить ряд кадровых вопросов, например заполнение вакантных должностей, ведение личных дел сотрудников и упорядочение найма временных рабочих.
The National Human Rights Commission is in favour of affirmative action to end discrimination against disadvantaged groups of persons in Mexico, including women, persons with disabilities, indigenous populations, older people, agricultural day labourers, persons living with HIV/AIDS or persons living with mental illness.
Национальная комиссия по правам человека выступает за положительные действия по борьбе с дискриминацией в отношении мексиканцев, находящихся в неблагоприятных условиях, включая женщин, инвалидов, представителей коренных народов, пожилых людей, сельскохозяйственных работников-поденщиков, лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, или лиц с нарушениями психического развития.
Emergence of additional categories of “new poor”, especially among farmers and farm labourers
появление дополнительной категории «новых нищих», особенно среди фермеров и сельскохозяйственных рабочих;
Unfortunately, continuous efforts to open Israel to Palestinian day labourers had produced only acts of terror, such as the recent suicide bombing atrocity in Haifa and warnings of impending attacks that had forced Israel to re-institute restrictions on the entry of Palestinians into Israel.
К сожалению, постоянные усилия, призванные открыть двери в Израиль для палестинских поденных рабочих, имели своим результатом лишь акты террора, такие, как недавний зверский самоубийственный взрыв в Хайфе и предупреждения о грозящих нападениях, вынудившие Израиль вновь ввести ограничения на въезд палестинцев в Израиль.
However, while this has contributed to an increase in productivity and competitiveness, it has also led to the displacement and marginalization of farm labourers.
Однако в то время, как это способствует росту продуктивности и конкурентоспособности, это также привело к потере работы и маргинализации сельскохозяйственных рабочих.
A human rights approach to trade liberalization therefore focuses on protecting vulnerable individuals and groups- in particular, low-income and resource-poor farmers, as well as farm labourers and rural communities.
Подход на основе прав человека к либерализации торговли поэтому сосредоточен на защите уязвимых лиц и групп, в частности фермеров с низким доходом и малыми ресурсами, а также сельскохозяйственных рабочих и сельские общины.
Preliminary and unconfirmed information obtained by the Panel indicates that employees may have frequented under-aged prostitutes and, in some instances, young boys may have been used as farm labourers on fields owned by OTC.
Предварительная и неподтвержденная информация, собранная Группой, указывает на то, что сотрудники, возможно, посещали несовершеннолетних проституток, а мальчики в некоторых случаях использовались как сельскохозяйственные рабочие на полях, принадлежавших ОТК.
In parts of South Asia, widows may be left destitute and may even work as agricultural labourers on the lands of well-off brothers-in-law after being deprived of their legitimate rights (Agarwal, 1994).
В некоторых районах Южной Азии вдовы, лишившись своих законных прав, могут остаться без средств к существованию и даже использоваться в качестве сельскохозяйственных рабочих на землях своих зажиточных деверей (Agarwal, 1994).
Factory and service workers, farmers, farm labourers, other rural workers and government employees whose work compatibility allows for it and who are below a certain level of responsibility, have the right to form associations to improve their conditions of employment and economic well-being.
Работники промышленных предприятий и работники, занятые в сфере обслуживания, фермеры и другие сельскохозяйственные рабочие, а также государственные служащие, вид деятельности и должность которых допускает такую возможность, имеют право на создание ассоциаций с целью улучшения условий своего труда и экономического благосостояния.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité