Exemples d'utilisation de "land right" en anglais
He explained further that treaty rights cannot be separated from collective rights, land rights and the right to self-determination.
Он объяснил далее, что договорные права не могут быть отделены от коллективных прав, земельных прав и права на самоопределение.
In Africa, the signs of insecure land rights are literally etched into the landscape.
В Африке признаки незащищенных прав на землю буквально выгравированы в ландшафте.
Although customary land rights differ from statutory rights in their origins and forms of documentation, they can be equally secure.
Хотя обычные земельные права отличаются от статутных прав в плане их происхождения и форм документального подтверждения, они могут быть в равной мере безопасными.
In Ghana, farmers with strong land rights are 39% more likely to plant trees.
В Гане фермеры с надежными правами на землю на 39% чаще сажают деревья.
The land rights issue cannot be separated from the issue of access to, and use of natural resources by indigenous communities.
Вопрос о земельных правах невозможно отделить от вопроса, касающегося доступа местных общин к природным ресурсам и использования ими этих ресурсов.
Remarkably, indigenous groups also won a hard-fought struggle for land rights in their traditional Amazon homelands.
Характерно, что коренные группы населения победили и в упорной борьбе за права на землю в родных для них землях Амазонии.
Rights to sub-surface resources are not and have never been part of the Maroons and Indigenous Peoples'sui generis land rights.
Права на ресурсы недр не являются и никогда не являлись частью особенных земельных прав маронов и коренных народов.
In Nepal, children whose mothers have secure land rights are 33% more likely to be well nourished.
В Непале дети тех матерей, у которых защищены права на землю, имеют на 33% больше шансов на хорошее питание.
Land rights and natural resources is an area where a large part of the defenders come from indigenous populations and minority groups.
Правозащитники, занимающиеся вопросами земельных прав и природных ресурсов, являются в основном представителями коренного населения и групп меньшинств.
The Commission on the Status of Women had addressed the question of land rights discrimination in the past.
Комиссия по положению женщин рассмотрела вопрос о дискриминации в отношении прав на землю в прошлом.
Sirleaf and her tiny West African country are perfect examples of the steep toll that insecure land rights take on individuals, communities, and countries.
Сирлиф и ее крошечная западноафриканская страна являются наглядным примером чрезмерно высоких сборов, которые налагаются на отдельных людей, общины и даже страны из-за неурегулированных земельных прав.
The struggle to secure land rights for individuals and communities has thus become a matter of survival in much of the world.
Борьба за то, чтобы обеспечить права на землю для отдельных лиц и общин, таким образом, становится вопросом выживания в большинстве стран мира.
The Land Rights Settlement Ordinance [New Version], 1969 authorizes the Department to admit land claims if proof of registered ownership or uninterrupted possession is provided.
В соответствии с Указом об урегулировании земельных прав [Новая редакция] 1969 года Департамент вправе признавать земельные претензии только при наличии доказательств регистрации собственности или непрекращавшегося владения.
It regulates the transfer of land rights and requires that, whatever its form, such transfer must carry the consent of all family members.
Закон регламентирует порядок уступки прав на землю и требует согласия на нее членов всей семьи независимо от того, в какой форме эта уступка осуществляется.
Liberia’s drive to spearhead a continent-wide overhaul of land rights is welcome; leaders like Sirleaf clearly understand the challenges that come with weak land laws.
Желание Либерии возглавить всеобъемлющий пересмотр земельных прав на континенте приветствуется; лидеры, подобные Сирлиф, четко понимают проблемы, возникающие из-за слабого земельного законодательства.
Studies show there is no way to reduce poverty, improve nutrition, or achieve other key development goals without strengthening land rights, especially for women.
Исследования показывают, что невозможно снизить уровень бедности, улучшить питание или достичь других ключевых целей развития без укрепления прав на землю, особенно для женщин.
He mentioned the degree of cultural autonomy accorded to them within the Saami Homeland, and acknowledged that the issue of land rights in northern Lapland remained unresolved.
Он упомянул предоставленную им известную степень культурной автономии в рамках территории саамов и признал, что проблема земельных прав в северной Лапландии остается нерешенной.
Women are among those most vulnerable to the impacts of unsustainable practices and climate change, because they often have no independent income or land rights.
Женщины находятся в числе наиболее уязвимых к эффектам неустойчивых методов и изменения климата, потому что они часто не имеют самостоятельного дохода или права на землю.
They examine corruption issues, land rights, housing rights and the rights of linguistic or regional minorities and they support freedom of expression, thereby strengthening transparency and democracy.
Они рассматривают вопросы коррупции, земельные права, права на жилище и права языковых и региональных меньшинств и поддерживают свободу выражения убеждений, тем самым укрепляя гласность и демократию.
Opaque and unfair delineation and allocation of land rights in China, together with state monopolies and burdensome bureaucracies, create distortions that give rise to corruption and inequities.
Непрозрачное и несправедливое распределение прав на землю в Китае, вместе с государственными монополиями и обременительной бюрократией создают искажения, которые приводят к коррупции и несправедливости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité