Exemples d'utilisation de "last year's" en anglais
Last year's winner, Sarah Mills, is the favourite, sir.
Прошлогодняя победительница Сара Миллс будет фавориткой в забеге, сэр.
Sister Concepta said that last year's Mass here was fabulous.
Сестра Концепта говорит, что прошлогодняя месса была изумительна.
Last year's bright hopes for an economic upturn have vanished.
Прошлогодние светлые надежды на экономический подъем исчезли.
Charges of crookedness relating to last year's world series are emerging.
Всплывают обвинения в жульничестве касательно прошлогодних игр мировой серии.
Last year's poster was girls in garlands dancing around a maypole.
На прошлогоднем плакате были девушки в гирляндах, танцующие вокруг майского дерева.
Its former leaders will be dismissed due to last year's Kopeisk riots.
Ее бывших руководителей отстранят из-за прошлогодних копейских волнений.
Last year's protests were the largest and most widespread in Tibet for decades.
Масштабы прошлогодних протестов в Тибете были крупнейшими за последние десятилетия.
They evicted the Federal Electoral Institute (IFE) directors, who organized last year's presidential vote;
Они сместили директоров Федерального Избирательного Института (ФИИ), которые организовали прошлогоднее президентское голосование;
Well in this example: this Charity Ball & Auction, let's say this is last year's deck.
Допустим, здесь у нас прошлогодний набор слайдов «Благотворительный бал и аукцион»...
I did not agree with Yushchenko's decision to appoint Yanukovich prime minister following last year's parliamentary election.
Я была не согласна с решением Ющенко назначить Януковича премьер-министром после прошлогодних парламентских выборов.
These findings for spruce and deciduous oak support those reported for Scots pine and beech in last year's report.
Эти выводы для ели и листопадного дуба подтверждают выводы, приведенные для сосны обыкновенной и бука в прошлогоднем докладе.
I defected to a new opposition party and campaigned on behalf of Museveni's opponent in last year's presidential election.
Я перешел в новую оппозиционную партию и возглавил кампанию от лица оппонента Мусевени на прошлогодних президентских выборах.
While tax reform was high on President Felipe Calderón's agenda during last year's presidential campaign, electoral reform was not.
В то время как налоговая реформа была одним из приоритетов на повестке дня президента Фелипе Кальдерона во время прошлогодней президентской кампании, избирательная реформа таким приоритетом не была.
Ratification of the agreement has been delayed by the stalemate among Cambodia's bickering political parties following last year's elections.
Утверждение соглашения было отсрочено из-за безвыходного положения среди препирающихся политических партий Камбоджи после прошлогодних выборов.
Given the political friction and violence generated by last year's election campaign, new balloting would prove a less-than-appealing prospect.
Учитывая политические трения и насилие, которые вызвала прошлогодняя избирательная кампания, у нового голосования была бы еще менее привлекательная перспектива.
Ordinary people do not hide their contempt for the regime, but they also see that last year's mass protests have failed.
Обычные люди не скрывают своего презрения к режиму, но они также видят, что прошлогодние массовые протесты провалились.
Just before last year's trade talks in Cancun, the US made some concessions, so that it was no longer the only holdout.
Как раз накануне прошлогодних торговых переговоров в Канкуне США пошли на некоторые уступки, и таким образом, хотя бы не стали явно уклоняться.
Britain, which will soon mark the anniversary of last year's bombings in London, provides a test case for seeking answers to these questions.
Великобритания, которая скоро отметит годовщину прошлогодних взрывов в Лондоне, является прецедентом для того, чтобы найти ответы на эти вопросы.
One consequence of last year's enlargement is that it is forcing a far-reaching re-negotiation of all aspects of the EU budget.
Одно из последствий прошлогоднего расширения заключается в том, что расширение влечет за собой серьезный пересмотр всех аспектов бюджета ЕС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité