Exemples d'utilisation de "latent" en anglais avec la traduction "скрытый"
The proposal is also rife with latent conflict of interest issues.
В предложении также присутствует скрытый конфликт интересов.
Second, the investment would boost latent public health in that region.
Во-вторых, инвестиции пробудят к жизни скрытые возможности системы здравоохранения.
So currency works as a constant, if latent, reminder of identity.
Таким образом, валюта работает как постоянное, хотя и скрытое, напоминание об идентичности.
Latent heat at freezing temperature stated by manufacturer … … … … kJ/kg at … … … … … …°C
скрытая теплота при температуре замораживания, указанной заводом-изготовителем, … … … … … … … … … … кДж/кг при°С
They're not trying to summon a latent abnormality in their victims' DNA.
Они не пытаются вызвать скрытую аномальность в ДНК их жертв.
Latent bruising plus the ligature marks suggest, at the very least, rough sex.
Скрытые синяки и странгуляционные борозды означают, как минимум, грубый секс.
It seems to me that there is this latent potential everywhere, all around us.
Мне кажется, что этот скрытый потенциал окружает нас повсюду.
But too often Europe’s latent power has been squandered by introversion and division.
Однако слишком часто скрытую мощь Европы расточали на внутренние проблемы и разделение.
If you're a latent gay, then you'll want me to take the initiative.
Если ты скрытый гей, значит, захочешь, чтобы я проявила инициативу.
Water is the key to life, but in frozen form, it is a latent force.
Вода - это ключ жизни, но в замороженном виде это скрытая сила.
L = the latent heat of vaporisation of the liquid, in kJ/kg, in the accumulating condition.
L = скрытая теплота парообразования жидкости, выраженная в кДж/кг, в условиях аккумулирования.
These animals have within them the latent capacity to live much longer than they normally do.
Эти животные обладают скрытой способностью жить гораздо дольше обычного.
Brazil's finance minister speaks of a latent currency war, and he is not far off the mark:
Министр финансов Бразилии говорит о скрытой войне валют, и он не далек от истины:
Many Americans ascribe Europe's lack of total commitment to its anti-terrorism cause to latent anti-Semitism.
Многие американцы приписывают отсутствие полного обязательства Европы по отношению к ее антитеррористической цели скрытому антисемитизму.
This policy ignited a latent conflict, with a military coup in 1999 putting General Robert Gueï in power.
Такая политика привела к скрытому конфликту в стране, а затем последовал военный переворот 1999 года, когда к власти пришел генерал Роберт Геи.
What's another latent body of information that's out there that people are really not putting to use?
Что это за скрытый объём информации, которого тут нет, который реально не предоставили нам для использования.
Every society possesses latent entrepreneurs, but to energize them banks are needed so that their new businesses can be funded.
В каждом обществе есть свои «скрытые» предприниматели, и для того, чтобы активизировать их, необходимы банки, готовые предоставить финансирование новому бизнесу.
Egyptian-born Sheik Hilaly, in Sydney, may have been verbalizing a latent sense of otherness and mistaking it for insight.
Сиднеец Шейк Хилали, рожденный в Египте, возможно, озвучил вслух скрытое ощущение чуждости и принял его за озарение.
A hitherto latent rivalry between Iran and Israel thus has been transformed into an open struggle for dominance in the Middle East.
Скрытое соперничество между Ираном и Израилем, таким образом, превратилось в открытую борьбу за господство на Ближнем Востоке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité