Exemples d'utilisation de "laud" en anglais
Although the Chancellor is likely to laud the government’s deficit reduction methods, the truth is that news on the deficit is not that encouraging.
Хотя министр финансов, вероятно, будет восхвалять методы правительства по сокращению дефицита, правда состоит в том, что показатели дефицита не вдохновляют.
Still, the single currency's collapse was avoided, and French President Nicolas Sarkozy was right to laud the establishment of a "European Monetary Fund" as a real achievement.
Все же, краха единой валюты удалось избежать, и президент Франции Николя Саркози был прав, когда восхвалял создание "Европейского валютного фонда" как подлинное достижение.
The Sakharov Museum exhibition was subjected to a vituperative media campaign, and the matter was almost immediately taken up in the Duma, where nationalist deputies vied with each other to denounce the artists and laud the vandals.
Выставка в музее им. Сахарова стала объектом критической кампании в средствах массовой информации, и этот вопрос практически тотчас же был поставлен на рассмотрение в Думе, где националистически настроенные депутаты старались превзойти друг друга в осуждении художников и похвалах в адрес вандалов.
No sooner did US President Barack Obama welcome home American troops from Iraq and laud that country’s stability and democracy than an unprecedented wave of violence – across Baghdad and elsewhere – revealed the severity of Iraq’s political crisis.
Не успел президент США Барак Обама встретить дома американские войска из Ирака и восхвалить стабильность и демократию в этой стране, как беспрецедентная волна насилия – от Багдада до других городов ? показала серьезность политического кризиса в Ираке.
They should publicly laud the President's statesmanship for having given the world the most effective instrument against the spread of weapons of mass-destruction, as well as for curbing Iraqi influence in the Middle East and weakening Saddam's regime.
Сторонники мира должны публично похвалить президента Буша за то, что он дал миру самые эффективные инструменты в борьбе с распространением оружия массового поражения, одновременно ограничив влияние Ирака на Ближний Восток и ослабив режим Саддама Хусейна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité