Exemples d'utilisation de "law enforcement agency" en anglais

<>
When a federal law enforcement agency confronts a vast criminal machine, it invariably tries to sabotage the clockwork from the inside. Когда федеральное ведомство, работающее в области обеспечения правопорядка, сталкивается с масштабной криминальной машиной, оно неизбежно пытается подорвать работу этого часового механизма изнутри.
In the meantime, we've mobilized a direct action unit, consisting of Special Ops Forces supported by every local law enforcement agency. В то же время, мы мобилизовали группу прямого назначения, в составе Сил Специальных Операций которую поддержат повсюду органы правопорядка.
Public order/administrative police: for example, the complainant is present during an incident requiring the intervention of a law enforcement agency or is being repatriated; общественный порядок/административный надзор: например, заявитель присутствует при каком-либо событии, связанном с необходимостью вмешательства службы правопорядка, или в его отношении применяется мера, связанная с высылкой и т.д.
The Police Service is a law enforcement agency which has the function of preventing and detecting crime, apprehending offenders, and maintaining public order and the safety of persons and property. Полиция является одним из правоохранительных ведомств, в функции которого входит предотвращение и выявление преступлений, задержание правонарушителей и поддержание общественного порядка, а также защита личности и собственности.
While there was no place for countermeasures in an advanced system of law, they were a matter of considerable concern and even a necessary evil in the absence of a central law enforcement agency. Хотя в развитой правовой системе не должно быть места для контрмер, вопрос о них вызывает серьезную обеспокоенность, и в отсутствие центрального правоприменительного учреждения они представляются неизбежным злом.
The criterion for the inspections was a choice of places of detention located in various parts of the country, including the autonomous regions (Azores and Madeira), with a similar number of premises for each law enforcement agency, preferably during difficult periods, especially weekends. В этой связи применялся критерий отбора отделений сил правопорядка, находящихся в различных частях страны, включая автономные области (Азорские острова и Архипелаг Мадейра), в которых в общей сложности насчитывается одинаковое количество отделений каждой службы правопорядка; как правило, инспекции проводились в наиболее сложные периоды времени, главным образом по выходным дням.
The recommendations include the introduction of a non-military rank structure, a transparent performance assessment policy, streamlining of the management and the establishment of public complaints bureaux in each law enforcement agency to deal with public complaints against law enforcement officials in a transparent and fair manner. Среди этих рекомендаций было введение невоенизированной структуры полиции, транспарентность в оценке результатов ее работы, улучшение управления и создание бюро по личным жалобам в каждом правоохранительном учреждении для рассмотрения открытым и справедливым образом жалоб граждан на действия сотрудников этих учреждений.
All manufacturers to establish procedures whereby any request for tracing information from an appropriate law enforcement agency is responded to as soon as possible, but no later than 72 hours within receipt of the request, with due consideration given to technical difficulties encountered by smaller manufacturers in ensuring timely submissions. Все производители должны ввести процедуры, в соответствии с которыми на любой запрос соответствующего правоохранительного ведомства об отслеживании информации ответ должен даваться как можно скорее, но не позднее 72 часов после получения запроса, и при этом должны должным образом учитываться технические трудности, с которыми сталкиваются более мелкие производители, обеспечивая своевременное представление сведений.
Despite the negative perceptions and stigmatization it had suffered on the part of some of its foreign partners, Nigeria maintained its commitment to fighting crime and drugs, as demonstrated by the work of its National Drug Law Enforcement Agency (NDLEA), set up in 1989, and by the cooperation that body enjoyed, and the encouragement it received, from other law enforcement departments and from the Government. Несмотря на отрицательное представление и предубеждение со стороны ряда своих зарубежных партнеров, Нигерия сохраняет свою приверженность борьбе против преступности и торговли наркотиками, как об этом свидетельствует деятельность ее Национальной организации по борьбе с наркотиками (НОБН), созданной в 1989 году, и сотрудничество и поддержка этой организации со стороны других департаментов, которым поручено обеспечивать выполнение закона, и со стороны правительства.
The Security Council calls upon the Bosnia and Herzegovina authorities to ensure, including through the adoption or amendment of domestic legislation, that all IPTF certification decisions are fully and effectively implemented and that the employment of persons who were denied certification by the IPTF be terminated, and that such persons will be precluded from employment, either now or in the future, in any position within any law enforcement agency in Bosnia and Herzegovina.” Совет Безопасности призывает власти Боснии и Герцеговины обеспечить, в том числе путем принятия или изменения внутренних законов, чтобы все решения СМПС о сертификации в полной мере и эффективно выполнялись и чтобы наем лиц, которым было отказано в сертификации со стороны СМПС, был прекращен и чтобы такие лица не могли ни сейчас, ни в будущем приниматься на работу в какое-либо правоохранительное учреждение в Боснии и Герцеговине».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !