Exemples d'utilisation de "lawlessness" en anglais avec la traduction "беззаконие"

<>
Traductions: tous76 беззаконие68 беспредел3 autres traductions5
There are already, however, very disquieting reports of lawlessness. Вместе с тем поступают очень тревожные сообщения об актах беззакония.
Saddam's removal sparked a wave of looting, lawlessness, and score settling. Смещение Саддама вызвало волну грабежа, беззакония и сведения счетов.
Isn't lawlessness the plague we are finally trying to eradicate in Cambodia? Разве не беззаконие мы стараемся искоренить в Камбодже?
The lawlessness and absence of security makes finding a political solution almost impossible. Это беззаконие и отсутствие безопасности крайне затрудняют поиск политического решения этого конфликта.
lawlessness and political exclusion must give way to the rule of law and participatory government; беззаконие и политическую изоляцию должны сменить власть закона и избранное народом правительство;
The most urgent challenge facing the new government is rampant lawlessness and anarchy throughout Palestinian society. Самая неотложная проблема, стоящая перед новым правительством, это буйное беззаконие и анархия во всем палестинском обществе.
The Government condemned all acts of lawlessness by members of the police and the armed forces. Правительство осуждает все акты беззакония, совершаемые сотрудниками полиции и представителями вооруженных сил.
The uncertainty and disorder that have plagued Egypt for the last 18 months are fueling increasing lawlessness in Sinai. Неопределенность и беспорядки, имевшие место в Египте в последние полтора года, подпитывают усиливающееся беззаконие на Синайском полуострове.
In addition, lawlessness was enticing bandits to cross the border and vandalize and rob properties left by fleeing refugees. Кроме того, ситуация беззакония подталкивала бандитов к переходу через границу, чтобы грабить и разрушать имущество, оставляемое бегущими беженцами.
They elected a party which called for "reform and change" in response to a decade of violence and lawlessness. Они выбрали партию, которая призывала к "реформам и переменам" в ответ на десятилетие насилия и беззакония.
He believed that lawlessness began with unorthodox kinds of musical entertainment, and advised the authorities to put a stop to such things. Он полагал, что беззаконие начинается с неортодоксальных форм музыкальных развлечений, и советовал властям прекращать подобное.
The Bush administration has created a transnational apparatus of lawlessness that he alone, without global intervention, can neither roll back nor control. Администрация Буша создала транснациональный аппарат беззакония, так что он один, без вмешательства всего мира не сможет его ни контролировать, ни остановить.
The risk that during and after phase III the civilian population could continue to suffer violence, displacement, lawlessness and deprivation cannot be ignored. Нельзя не учитывать риска того, что в ходе и после этапа III гражданское население, возможно, будет по-прежнему подвергаться насилию, перемещению, беззаконию и лишениям.
However, acts of indiscipline and lawlessness among defence and security forces, especially in their relations with the general population, have continued to increase. Однако число случаев несоблюдения дисциплины представителями сил обороны и безопасности и совершения ими актов беззакония, особенно в отношении гражданского населения, продолжало увеличиваться.
Levels of crime and lawlessness remained high in the zone of conflict, creating an overall sense of insecurity and uncertainty among the local population. В зоне конфликта сохраняются высокие уровни преступности и беззакония, что порождает общее чувство отсутствия безопасности и неопределенности среди местного населения.
This is different from lawlessness, mind you, as these thieves are very fond of using and abusing the courts to paper over their thefts. Заметьте, это нечто иное, чем беззаконие; эти воры очень любят пользоваться судами и злоупотребляют судебной процедурой, чтобы замаскировать своё воровство.
That means Polish civil-society advocates will have to fight many more battles in the coming months to contain and reverse the PiS’s lawlessness. Это значит, что польским защитникам гражданского общества в ближайшие месяцы предстоит еще не раз принять бой, чтобы сдержать и обратить вспять беззаконие со стороны PiS.
This creeping trend towards corruption and other illegal behaviour, triggered by the general lawlessness of Somalia, will be a serious problem over the long term. Эта усиливающаяся тенденция к распространению коррупции и другой противозаконной деятельности, которую порождает царящая в Сомали обстановка общего беззакония, в перспективе превратится в серьезную проблему.
In Brazil, the government is daring, for the first time, to address the lawlessness of the overcrowded favelas that ring the country's large cities. Впервые правительство Бразилии отваживается заняться устранением беззакония, которое процветает в трущобах, окружающих крупные города страны.
If that is done right and implemented with competence, urgency and integrity, any acts of lawlessness in Somalia, including piracy, can be taken care of. Если эта цель будет успешно достигнута и реализована умело, оперативным и комплексным образом, то всем актам беззакония в Сомали, включая пиратство, можно будет положить конец.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !