Exemples d'utilisation de "lays down" en anglais avec la traduction "ложиться"
Traductions:
tous290
устанавливать160
ложиться18
сформулировать15
откладывать4
формулировать4
укладывать2
autres traductions87
I know you want to lay down here and never get up again.
Знаю, что ты хочешь лечь и никогда больше не подниматься.
When he lay down we were thrilled by this image of Philippe lying down up above.
Когда он ложился мы были взволнованы видом Филиппа, лежащего на канате.
You just lay down and take a nap and rest easy, I'll take care of it.
Ты просто ложись, вздремни и отдохни, я обо всем позабочусь.
I did the sleep thing - I went to bed, I laid down - but I didn't really sleep.
Вы как бы спали - вы пошли спать, легли в постель - но на самом деле не поспали.
And once again, it's this invitation that asks people to lay down on the glacier and give it a hug.
Кроме того, костюм как бы приглашает человека лечь на ледник и по-дружески обнять его.
If I were you, I'd drop my gun, lay down on my tummy, and put my hands behind my head.
На вашем месте я бросил бы оружие, лег бы на живот и сложил руки за голову.
And I want to picture you laying down with me next to you and I want you to stroke your cock, okay?
Я хочу представить, что ты ложишься со мной рядом и я хочу, чтобы ты поглаживал свой член, ладно?
Now I lay down in the grass and I rub my body in it, and I love the mud on my legs and feet.
Теперь я ложусь на траву и валяюсь в ней. Я люблю грязь на ногах и ступнях.
The mass suicide and murder of more than 900 Americans took cyanide-laced fruit punch from their spiritual father and then lay down to die.
Массовое самоубийство и убийство более 900 американцев принявших от своего духовного руководителя фруктовый пунш с цианидом и затем легших умирать.
Their representatives have now joined other delegates in the national convention that is laying down the principles of our new constitution — a constitution that will be acceptable to all nationalities of the Union.
Их представители присоединились к делегатам национального собрания, работающего над принципами, которые лягут в основу нашей новой конституции — конституции, которая устроит представителей всех национальностей Союза.
And, one day, at the Beit El crossing to Ramallah, the soldiers on duty at the checkpoint lay down in the road, feigning sleep, in a clear show of contempt for our United Nations vehicle.
А однажды на перекрестке в Бейт-Эле, недалеко от Рамаллаха, дежурившие на контрольно-пропускном пункте солдаты легли на дорогу, притворяясь спящими, тем самым явно демонстрируя презрение к нашей машине с эмблемой ООН.
When you lay down at night in your bed, before you take out your heart and put it in its jar, do you ever have any remorse about the way you treated vince when he was a kid?
Когда ты ложишься вечером в постель, прежде чем вынуть своё сердце и положить его в банку, тебя когда-нибудь мучают угрызения совести о том, как ты относился к Винсу, когда он был ребёнком?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité