Exemples d'utilisation de "leadership role" en anglais
Britain has largely excluded itself from any leadership role in Europe.
Великобритания во многом исключила себя из какого бы то ни было лидерства в Европе.
More broadly, Trump has diminished America itself, and abdicated its global leadership role.
Говоря в более широком смысле, Трамп принизил саму Америку и отказался от её глобальной руководящей роли.
Fears that the United States is abandoning its global leadership role are certainly exaggerated.
Опасения, что Соединенные Штаты отказываются от своей роли мирового лидерства, конечно, преувеличены.
But he failed to produce a sustainable picture of America's leadership role in the world.
Но ему не удалось создать чёткую систему лидерской роли Америки в мире.
But these are risks worth taking if China is serious about assuming a global leadership role.
Но эти риски оправданы, если Китай всерьёз претендует на мировое лидерство.
And Europe faces too many internal problems to assume any significant leadership role in global affairs.
А Европа стоит перед лицом слишком большого числа внутренних проблем, чтобы взять на себя роль значительного лидерства в международных отношениях.
Beyond truth seeking, the IAEA has taken a leadership role in promoting new initiatives to reduce weapons proliferation.
Кроме поисков правды МАГАТЭ сыграла лидирующую роль в продвижении новых инициатив по уменьшению распространения ядерного оружия.
To make its case for a continued global leadership role, America must, however, step up to the plate.
Чтобы сохранять свои лидирующие позиции в мире, Америка должна взять на себя ответственность.
One might have thought that the United States would have taken a leadership role, since the crisis was made there.
Можно было подумать, что США возьмут на себя лидирующую роль, поскольку кризис начался оттуда.
Its global leadership role was being destroyed, even before Trump broke faith with over 190 countries by withdrawing from the Paris accord.
Страна начала терять авторитет глобального лидера ещё до того, как Трамп проигнорировал мнение более чем 190 стран мира и вышел из Парижского соглашения.
Board members were pleased to see the leadership role played by the High Commissioner and expressed their encouragement to her in this important undertaking.
Члены Совета с удовлетворением восприняли руководящую роль, которую играет Верховный комиссар, и высоко оценили ее деятельность в этом важном начинании.
If the US were to give up its leadership role too quickly, chaos might follow and less benign powers might jump into the vacuum.
Если США слишком быстро откажутся от своей лидирующей роли, может случиться хаос, а менее благоприятные силы могли бы занять этот вакуум.
Now, in the immediate wake of the Russia-Georgia crisis, Turkey's leaders have stepped forward once again to take a leadership role in the Caucasus.
Сегодня сразу после возникновения российско-грузинского кризиса турецкие лидеры снова выступили с инициативой взять на себя лидирующую роль на Кавказе.
Her leadership role in the public sector had begun in 1991 as the National Director of Human Resources of the Ministry of Public Works and Housing.
Ее руководящая работа в государственном секторе началась в 1991 году, когда она являлась национальным директором по кадрам министерства общественных работ и жилищного строительства.
It also should build a partnership for the elimination of nuclear weapons within a set time frame in which the US must take a leadership role.
Помимо этого, следует создать партнёрство в целях уничтожения ядерного оружия в течение определённого временного срока, в котором США должны занять лидирующую позицию.
In particular, a bunch of the projects that are funded by Hewlett Foundation, who have taken a real leadership role in this area of open content.
В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента.
Egypt's once preeminent leadership role in the Arab world has eroded as influence shifted to Qatar, the UAE, even Syria-and now potentially to a democratic Iraq.
Когда-то неоспоримое лидирующее положение Египта в арабском мире ослабло по мере того, как влияние перешло к Катару, ОАЭ, Сирии, и на сегодняшний день потенциально даже к демократическому Ираку.
As the premier pan-European Union institution, the ECB is uniquely positioned to play a leadership role in Europe’s discussion of fiscal policy, trade policy, and demographic transition.
Как главное панъевропейское учреждение ЕЦБ находится в уникальном положении для того, чтобы играть лидирующую роль в обсуждении фискальной и торговой политики и демографического развития в Европе.
The United States has historically been the world’s largest donor to global food security programs, but the future of this leadership role under President Donald Trump is uncertain.
Крупнейшим в мире финансовым донором программ глобальной продовольственной безопасности исторически были Соединённые Штаты, однако при президенте Дональде Трампа будущее их лидирующей роли оказалось под вопросом.
The Department of Safety and Security accepted this recommendation stating that it acknowledged the leadership role that it played in ensuring the safety and security of staff, operations and premises.
Департамент по вопросам охраны и безопасности согласился с этой рекомендацией и заявил, что он признает руководящую роль, которую он играет в обеспечении охраны и безопасности персонала, операций и помещений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité