Exemples d'utilisation de "leading the way" en anglais

<>
But it is the US Federal Reserve that is leading the way. Впрочем, лидирует в этом процессе Федеральный резерв США.
In this respect, the Himalayan Kingdom of Bhutan has been leading the way. В этом отношении гималайское королевство Бутан было лидером.
Today, in most fields, civilian technology is likely to be leading the way. В настоящее время, в большинстве областей, гражданская технология введет Америку вперед.
They are leading the way and forcing us all to reconsider our own actions. Здесь они выступают лидерами и заставляют нас всех пересмотреть собственные действия.
It would also trigger uncontrolled regional nuclear proliferation, with Saudi Arabia and Egypt leading the way. Он также мог бы спровоцировать неконтролируемо быстрое увеличение распространения ядерных технологий по всему региону, с Саудовской Аравией и Египтом в первых рядах.
Singapore is leading the way in another area as well: production and distribution of potable recycled water. Сингапур также является лидером в другой области: производстве и распространении переработанной питьевой воды.
And, contrary to popular belief, it is the public sector that is leading the way toward effective solutions. И, вопреки широко распространенному мнению, именно государственный сектор организует и проводит работу, которая ведет к эффективным решениям этих проблем.
Leading the way were Japan ($20 billion), China (around $15 billion), South Korea ($7 billion), and Germany ($6.8 billion). Лидерами были Япония ($20 млрд), Китай (около $15 млрд), Южная Корея ($7 млрд) и Германия ($6,8 млрд).
If America wants our future to be in good hands, we have to do better as a generation leading the way. Если Америка хочет, чтобы наше будущее было в хороших руках, мы должны показать правильный путь следующим поколениям.
In fact, several examples suggested that developing countries are “leading the way” in the development and application of the latest ICTs. Действительно, ряд примеров говорят о том, что развивающиеся страны " прокладывают путь " в разработке и применении новейших ИКТ.
Companies such as Ikea and Unilever are leading the way with genuine efforts to assume responsibility for the planet’s climate, resources, and ecosystems. Такие компании, как Ikea и Unilever, лидируют в непосредственных усилиях взять на себя ответственность за климат планеты, ресурсы и экосистемы.
This is not about a race to the bottom; so, at the same time, Britain has been leading the way in fighting tax avoidance and evasion. Но речь идет не о гонке за самыми низкими цифрами, так что, в то же самое время, Великобритания была в первых рядах в борьбе с уходом от налогов и уклонением от их уплаты.
Miners were leading the way down on the FTSE although the losses were limited by some good corporate updates from the likes of GKN and Aggreko. Предприятия горнодобывающей промышленности были лидерами снижений по индексу FTSE, хотя потери были ограничены хорошими корпоративными достижениями, таких как GKN и Aggreko.
Leading the way is Hungary under Prime Minister Viktor Orbán, who has been implementing his declared vision of an “illiberal state” for the last six years. Лидирует в этом направлении Венгрия под управлением премьер-министра Виктора Орбана, который осуществляет свое заявленное видение «нелиберального государства» на протяжении последних шести лет.
On Kosovo, Darfur, and Iran, if European countries do not unite and hold their ground, they risk being out-maneuvered when they should be leading the way. В Косово, Дарфуре и Иране ЕС рискует пойти на поводу у других, несмотря на то, что он должен занимать ведущие позиции, если его члены не сплотят свои ряды.
In China, however, they have drawn praise from observers who believe that Xi is leading the way to the fulfillment of the “Chinese dream” to rejuvenate the country. Однако в Китае наблюдатели хвалят его политику: они верят, что Си Цзиньпин ведёт страну по пути к воплощению «китайской мечты» о возрождении страны.
That is why a more expansionary fiscal stance is also vital, with Germany leading the way in deploying increased public investment to “crowd in” private investment and boost competitiveness. Вот почему более экспансионистская налогово-бюджетная политика также очень важна, с Германией, занимающей лидирующие позиции в применении увеличения государственных инвестиций “в народ” в частные инвестиции и повышение конкурентоспособности.
Wouldn't it be ironic if, as now seems likely, it is the supposedly backward EU that ended up leading the way in unlocking the Internet's true economic potential? Не будет ли это парадоксально, если (а сейчас это кажется вполне возможным) отстающий якобы Евросоюз превратится в итоге в лидера, способствующего раскрытию подлинного экономического потенциала Интернета?
On this front, our own government is leading the way, with Chancellor George Osborne pledging in March to allocate £195 million ($307 million) to help emerging countries finance the fight against AMR. На этом фронте, наше правительство занимает лидирующую позицию, с канцлером Джорджем Осборном, пообещавшим в марте выделить ?195 млн ($307 млн), чтобы помочь развивающимся странам финансировать борьбу с AMR.
Most important, unlike most other resource-dependent economies, it has succeeded in diversifying the economy – to the point that services account for more than 60% of its GDP, with tourism leading the way. Наконец, самое важное: в отличие от большинства других стран, зависимых от экспорта сырья, Намибия преуспела в диверсификации своей экономики, вплоть до того, что на долю сектора услуг приходится более 60% ВВП, при этом лидирует туризм.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !