Exemples d'utilisation de "leased line" en anglais
The costs of long distance calls and leased line charges are higher in many developing countries than in the OECD countries.
Стоимость междугородной телефонной связи и выделенной линии во многих развивающихся странах выше, чем в странах- членах ОЭСР.
The connection will require equipment supplied by SWIFT known as M-CPE (Managed Customer Premises Equipment), needed by every user to access the Secure IP Network (SIPN) through a leased line (Reuters, for example).
Для подключения к ней в обязательном порядке требуется оборудование, поставляемое SWIFT и известное как М-СРЕ (Managed Customer Premises Equipment), — это сетевое оборудование, которое должен иметь каждый пользователь, чтобы войти в Защищенную сеть IP (SIPN) через арендованную линию (например, Рейтер).
Provision for commercial communications charges will cover the Mission's share of satellite transponder space, leased line charges through the Logistics Base, monthly charges for satellite, Internet access, landline and mobile telephone usage as well as pouch and other mail services.
Ассигнования на цели коммерческой связи предназначены для покрытия расходов в связи с использованием Миссией спутникового ретранслятора, арендой линии связи с БСООН, ежемесячными платежами за услуги спутниковой связи, использованием сети Интернет и использованием услуг обычной и мобильной телефонной связи и почтовых услуг, включая услуги дипломатической почты.
To recall, Milan previously leased striker, Fernando Torres, from Liverpool.
Напомним, что ранее "Милан" арендовал у "Ливерпуля" нападающего Фернандо Торреса.
Today there is a new awareness of the financial strain on small companies with products that are usually leased rather than sold and of the determination of the major computer mainframe manufacturers to fight for the market of the products "hung on" their equipment.
Сегодня появились новые представления о проблемах отрасли, включая недостаток финансовых ресурсов у фирм, производящих оборудование, которое чаще не покупается, а приобретается на условиях лизинга, и намерение ведущих производителей базовых компьютеров вести конкурентную борьбу за рынок продуктов, «навешиваемых» на их оборудование.
For this, together with free local telephone service and a reasonable amount of secretarial help from the secretary-receptionist of the gentleman from whom I leased this space, I paid the princely sum of $25 per month.
За все это, включая бесплатное пользование городским телефоном и, в разумных пределах, услугами секретаря, работавшего у того самого джентльмена, у которого я арендовал помещение, я платил по-царски — 25 долларов в месяц.
In October, 3D printer maker Stratasys seized a printer leased to the group after it found out how the machine was being used.
В октябре компания-изготовитель 3D-принтеров Stratasys конфисковала отданный Defense Distributed в аренду принтер, когда узнала, в каких целях он используется.
Leonid’s group recently fought to change the way that government-owned land is leased to kiosks.
Организация Леонида недавно боролась за то, чтобы изменить порядок сдачи принадлежащей государству земли в аренду под киоски.
The U.S. has also leased land for the Guantanamo Bay base on Cuba’s extreme eastern tip since the Cuban-American Treaty of 1903 but at nominal rates (45 square miles for 2,000 gold coins a year — now valued at around $10,000 per year).
Соединенные Штаты также арендуют землю на восточной оконечности Кубы для своей базы «Гуантанамо-Бэй» со времен Кубинско-американского договора 1903 года. Платят они за это номинальную цену - 2000 золотых монет (примерно 10 тысяч по нынешним ценам) в год за 45 квадратных миль.
IBM built up a massively dominant position because it leased a carefully custom-designed and individualized package.
IBM завоевала доминирующую позицию, поскольку ей удалось взять в аренду изготовленный по заказу и индивидуализированный пакет.
Moreover, rival Sino-Japanese claims to the Senkaku (or Diao Yutai) Islands resurfaced last year when the Japanese government leased three islets in the chain from private parties.
Более того, в прошлом году соперничество между Китаем и Японией за острова Сенкаку (Дяоюйдао) снова всплыло на поверхность, когда правительство Японии арендовало три островка у частных лиц.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité