Exemples d'utilisation de "leave office" en anglais
Leave Office applications closed while you go through this process.
Пока вы выполняете эту процедуру, приложения Office должны быть закрыты.
One reason is that Netanyahu is waiting for Obama to leave office.
Одной из причин является то, что Нетаньяху ждет, пока Обама покинет свой пост.
Russian leaders are not prepared mentally to leave office in their lifetime.
русские лидеры морально не готовы уйти в отставку при жизни.
(In that case, he would have had to leave office without a valuable pension.)
(В этом случае, ему пришлось бы уйти с поста без высокой пенсии).
This week, President Constantinescu sacked the prime minister, who in turn refused to leave office.
На этой неделе президент Константинеску уволил Премьер-министра, а тот в свою очередь отказался покинуть офис.
An alternative approach, giving positive inducements to a tyrant to leave office, might work in some circumstances.
Альтернативный подход, заключающийся в предоставлении тирану позитивных стимулов к оставлению своего поста, по-видимому, оказывается работоспособным в определенных случаях.
If they rise to power, will they respect the rights of minorities and women and leave office when voted out?
Если они придут к власти, будут ли они уважать права меньшинств и женщин и уйдут ли они, если проиграют на выборах?
Robert Mugabe, for example, refuses to leave office - at great cost to Zimbabwe's people - for fear of being put on trial.
Роберт Мугабе, например, отказывается отставить пост - что очень дорого обходится народу Зимбабве - из-за страха попасть на скамью подсудимых.
One other thing to keep in mind about Yeltsin is this: Russian leaders are not prepared mentally to leave office in their lifetime.
Вот что еще нужно иметь в виду, говоря о Ельцине: русские лидеры морально не готовы уйти в отставку при жизни.
In my own country, for example, people were beginning to wonder whether Moi would leave office in 2002, when his second term expired.
В моей собственной стране, например, люди начали размышлять, уйдет ли президент Мои в отставку в 2002 после истечение второго срока пребывания на посту президента.
The minute they leave office, their billions in stolen wealth are at risk, and they face potential prosecution as their successors hold them up as scapegoats.
Как только они покинут свои посты, украденные ими миллиарды окажутся в опасности, и они столкнутся с угрозой уголовного преследования, так как их преемники сделают из них козлов отпущения.
So Blair's concession that he must leave office, a decision so long postponed and so disastrously protracted, represents among other things a triumph of the mundane over the permanent temptation to believe that politics is about anything else.
Так что признание Блэра о том, что он должен уйти со своей должности (решение, которое так долго и опасно откладывалось), является также свидетельством триумфа светской морали над постоянным искушением считать, что политика превыше всего.
Similarly, in advanced economies, officials not only receive much higher pay; they are also often subject to limitations on what they can do, and when, after they leave office.
В развитых странах чиновники не просто получают более высокую зарплату; обычно для них также вводятся ограничения, описывающие, что и когда они могут делать, покинув государственную должность.
Obama wants the goal to be an 80% reduction and McCain says 66%, but, since the next president will leave office no later than 2016, that difference is irrelevant.
Обама стремится к снижению на 80%, а Маккейн говорит о 66%, но, учитывая, что следующий президент покинет свое кресло не позже 2016 года, эта разница не имеет значения.
The president could also be forced to leave office under the 25th Amendment to the Constitution, which provides for the removal of a president deemed incapable of fulfilling the duties of office.
Президента, также можно было бы вынудить покинуть свой пост в соответствии с 25-й поправкой к Конституции, которая предусматривает смещение президента, который считается неспособным выполнять свои служебные обязанности.
He said, "When I leave office, I'm going to spend my time writing a book on why Jesus Christ rose again, and why it's so important to believe that."
Он сказал: "Когда я оставлю свою должность, я буду проводить своё время за написанием книги о том, почему Иисус Христос воскрес, и почему так важно этому верить."
Then would you be so kind as to leave my office?
Тогда не будете ли вы так любезны покинуть мой офис?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité