Exemples d'utilisation de "leaving the house" en anglais
Don't forget to turn off the gas before leaving the house.
Перед тем как выйти из дома не забудьте выключить газ.
So you didn't see anyone in a Red Devil costume entering or leaving the house?
Вы видели кого-то в костюме Красного Дьявола входящим или выходящим из дома?
How would you like to go to the Costa Brava without leaving the house?
Не хотела бы отправиться на Коста-Браву, не выходя из дома?
Mallory's argument that leaving the house, embarking on these grand adventures is joyful and fun, however, doesn't tally that neatly with my own experience.
Довод Маллори о том, что выход из дома, и предпринятые путешествия, радостны и веселы, не складывается с моим личным опытом.
And that, I guess, is probably the finest argument for leaving the house.
В этом, пожалуй, и заключается самый сильный довод за то, чтобы выйти из дома.
After all, if it is being done somewhere by someone, and we can participate virtually, then why bother leaving the house?"
В конце концов, раз кто-то где-то один раз это проделал, a мы можем принять виртуальное участие, то стоит ли вообще выходить из дома?"
The report indicates that “a woman still needs her husband to consent to her leaving the house or to accompany her to the health service” and that the “failure to take women's wishes into consideration may also inhibit their use of some of the available services” (pp. 64-65).
В докладе указывается, что «женщина по-прежнему должна получить согласие своего мужа на выход на улицу или сопровождение ее в медицинское учреждение» и что «неспособность учитывать пожелания женщин может также помешать использованию ими некоторых имеющихся служб» (стр. 64-65).
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
В тот момент, когда мы выходили из смотровой, доктор помахал рукой и сказал "пока".
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
Так-так, уходить из-за стола посреди обеда - дурной тон, знаешь ли.
The currency control will give a certificate the amount of money you have with you. This you must show when leaving the country.
Валютный контроль выдаст Вам удостоверение о сумме денег, имеющихся у Вас. Его Вам придется предъявить при выезде из страны.
But Berlin no longer needs Paris as a passport to political legitimacy and has imposed its own economic policy on Europe, leaving the battered French economy struggling.
Но Берлин больше не нуждается в Париже как в средстве получения политической легитимности, и уже навязал свою собственную экономическую политику Европе, оставив разрушенную экономику Франции в бедственном положении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité