Exemples d'utilisation de "left most visible column" en anglais

<>
Note: In a combo box, the first visible column is displayed in the text box portion of the combo box when the list isn't displayed. Примечание: Если список не раскрыт, в поле со списком отображается первый видимый столбец списка.
Berezovsky, the consummate deal-maker, was among the most visible, vocal and hated. Березовский, непревзойденный мастер по организации сделок, был среди самых заметных, самых громких и самых ненавидимых.
Perhaps inevitably, the recent anti-Japanese rage during the Asian Cup left most Japanese with a strong sense of China as an irreconcilable and unfriendly nation. Проявление антияпонских настроений со стороны китайцев во время последнего чемпионата Азии по футболу оставило у японцев сильное ощущение, что Китай является непримиримой и недружественной страной.
If you used a wizard to create the list box or combo box, Access automatically sorts the rows that make up the list by the first visible column. Если для создания списка или поля со списком использовался мастер, программа Access автоматически сортирует строки, составляющие список, по первому видимому столбцу.
When, last year, the US Congress blocked IMF reform plans that had been agreed among the G20, it was to many the most visible sign yet that internal reform could not be expected. Когда в 2014 году Конгресс США блокировал планы по реформе МВФ, одобренные членами Большой двадцатки, для многих это стало недвусмысленным свидетельством того, что на внутренние реформы надеяться больше не стоит.
That's the corporation she left most of her money. Это корпорация, которой она оставила большую часть своих денег.
Much of the criticism has focused on Wilson himself, by far the most visible figure in Defense Distributed's collection of 15 on-and-off volunteer designers and engineers spread across the world. Критике подвергся и сам Уилсон, ставший самой заметной фигурой в коллективе Defense Distributed, состоящем примерно из 15 конструкторов, дизайнеров и инженеров-добровольцев, разбросанных по всему миру.
Another asset price bubble is out of the question; the last one left most of the domestic financial system virtually insolvent. Существование еще одного финансового пузыря, связанного с ценами на активы, уже не вызывает сомнений; предыдущий же оставил большую часть внутренней финансовой системы практически неплатежеспособной.
Here, no surprise, the ongoing Arab-Israeli conflict provided the most visible opportunity to establish his leadership credentials, especially in the aftermath of the democratic election of Ariel Sharon as Israel's new Prime Minister, a man reviled in the Arab world. В этой связи арабо-израильский конфликт предоставил президенту возможность проявить лидерские способности, особенно после избрания Ариеля Шарона, политика, которого ругают в арабском мире, на пост премьер-министра Израиля.
The dramatic decline in India's share of global GDP under Britain's rule, as Britain passed trade laws designed to benefit its textile producers at the expense of those in its colony, is the most visible example. Заметное снижение доли Индии в глобальном ВВП за то время, пока она была британской колонией, в связи с тем, что Великобритания ввела торговые законы, разработанные, чтобы принести пользу своим производителям текстиля за счет своих колоний, является наиболее наглядным примером.
The Magna Charta is the world's most visible statement of principles for the promotion and protection of university autonomy. Великая хартия является наиболее четким заявлением в мире принципов поощрения и защиты университетской автономии.
Once the decision to intervene was taken, France, with the largest armed forces in the Mediterranean, alas became the most visible of the intervening countries - with few others capable of joining it, the United Kingdom, and the United States. После принятия решения об интервенции Франция, которая располагает самыми большими вооруженными силами в Средиземноморье, увы, стала наиболее заметной среди осуществляющих интервенцию стран - к ней присоединились еще несколько стран, в том числе Великобритания и Соединенные Штаты.
The stock market's collapse - its 72% fall is the largest of all major emerging markets - is only the most visible sign of this. Крах фондовой биржи - ее падение на 72% является наибольшим среди всех основных развивающихся рынков - является лишь самым заметным признаком этого.
Perhaps most visible has been Western European countries' eagerness to protect their labor markets against migration from Central and Eastern Europe - a sticking point that always comes up in every meeting between politicians from the West and the East. Возможно, наиболее очевидным было стремление западноевропейских стран защитить свои рынки труда от миграции из Центральной и Восточной Европы - камень преткновения, который всегда возникает на каждой встрече между политическими деятелями с Запада и Востока.
Recently, a desire for greater political respect has spurred Islamic nations to invest in technology, which is most visible in Pakistani and Iranian nuclear ambitions. И вот, не так давно, желание добиться политического уважения подвигло исламские народы вкладывать деньги в технологии, что наиболее очевидно в ядерных амбициях Пакистана и Ирана.
It makes no sense to have that base located in the middle of a densely populated town, making it one of the most visible and tempting targets in the world. Нет смысла содержать эту базу в середине густо населенного города, делая эту цель одной из наиболее видимых и привлекательных в мире.
Because the United States is the most visible and powerful representative of that free world, it is aimed against America and its closest allies in Europe and elsewhere. Поскольку Соединённые Штаты являются самым заметным и могущественным представителем этого свободного мира, то он направлен против Соединённых Штатов и их ближайших союзников в Европе и в других частях света.
So far, Collier's the most visible member of the group, and your foster brother До сих пор, Коллиер - самый влиятельный член банды, и ваш брат
One can have the most visible business summits possible, but if Western companies do not gain greater access to the Chinese market, or if they feel threatened by heavily subsidized state-owned enterprises, relations will continue to sour. Можно проводить самые заметные деловые саммиты, однако если западные компании не получат больший доступ на китайский рынок или если они почувствуют угрозу от предприятий государственной собственности, которые получают значительные субсидии, то отношения продолжат ухудшаться.
The most vulnerable firms are generally those with the highest public profile, those making the largest or most visible investments, those that are major sponsors of the Games, and those with some specific connection to Chinese government policies in Tibet. Наиболее уязвимыми, как правило, оказываются фирмы с наиболее высоким общественным профилем, делающие самые большие или наиболее заметные инвестиции, являющиеся спонсорами Олимпийских игр, а также имеющие специфическую связь с действиями китайского правительства в Тибете.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !