Exemples d'utilisation de "legal aid" en anglais avec la traduction "правовая помощь"
Certificate of Honour for meritorious service as Chairperson, Legal Aid Clinic, May 2002.
Почетная грамота за преданную службу в качестве Председателя Комитета правовой помощи, май 2002 года.
Such mechanisms may include the timely provision of financial and legal aid to poor litigants.
Такие механизмы могут включать в себя своевременное предоставление финансовой и правовой помощи малоимущим сторонам в судебном процессе.
PNG's Public Solicitor's Office long ago ceased providing legal aid in family cases.
Управление государственного солиситора в ПНГ уже давно прекратило оказание правовой помощи по делам семьи.
Seventeen of these victims have been declared indigent and granted legal aid by the Registrar.
Семнадцать из этих потерпевших были объявлены неимущими, им была предоставлена правовая помощь Секретарем.
synchronize the procedures in processing applications for the Comprehensive Social Security Assistance and legal aid; and
синхронизировать процедуру обработки заявлений с просьбой о предоставлении комплексной помощи в области социального обеспечения и правовой помощи; и
Between April 2003 and March 2006, the Government provided dedicated funding for civil legal aid through contribution agreements.
В период с апреля 2003 по март 2006 года правительство предоставляло целевое финансирование деятельности по оказанию гражданско-правовой помощи посредством заключения соглашений о совместном финансировании.
Foreigners would be eligible for legal aid in criminal matters; their eligibility for aid in civil proceedings was under consideration.
Иностранцы также будут иметь право на правовую помощь в ходе уголовного разбирательства; их право на помощь в ходе гражданского судопроизводства пока находится на этапе изучения.
Legal aid may also be provided in proceedings relating to asylum, access to the country, residence, settlement and exit by foreigners.
Бесплатная правовая помощь может предоставляться также при рассмотрении дел, касающихся права на убежище, въезда на территорию страны, пребывания, поселения и выдворения иностранцев.
The Committee also notes with concern that there is no provision for legal aid to indigent accused in other criminal cases.
Комитет также с озабоченностью отмечает отсутствие положения о правовой помощи неимущим, проходящим в качестве обвиняемых по другим уголовным делам.
In fact, on 28 October 1996 Legal Aid advised that it would not fund the author's appeal to the High Court.
Действительно, 28 октября 1996 года консультант по правовой помощи сообщил, что он не возьмет на себя расходы, связанные с подачей апелляции автора сообщения в Высокий суд.
The author further claims that at the Appeals Court he was assigned a legal aid attorney, whom he rejected as his representative.
Автор далее утверждает, что в Апелляционном суде ему был назначен адвокат в качестве правовой помощи, от которого он отказался.
531-II on ratification of the Convention on Legal Aid and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases, of 10 March 2004
Закон Республики Казахстан от 10 марта 2004 года N 531-II О ратификации Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам
It is therefore proposed that the post of coordinator in the Office of Legal Aid and Detention Matters be reclassified to P-4.
Следовательно, предлагается реклассифицировать должность координатора в Управлении по вопросам правовой помощи и содержания под стражей в должность уровня С-4.
Ghana has mainstreamed alternative dispute resolution, and mediation desks have been set up throughout the country with the cooperation of the Legal Aid Scheme.
В Гане разработаны альтернативные процедуры разрешения споров, и в сотрудничестве с Программой правовой помощи по всей стране созданы посреднические бюро.
The court can reduce the legal aid expenses the defendant has to be compensated for, and in certain cases decide not to charge these altogether.
Суд может сократить размеры компенсируемых ответчику издержек на правовую помощь и в некоторых случаях принимать решение об отказе взимать плату за эти издержки.
The process of amending the Legal Aid Act 1974, in relation to its discriminatory potential however, has been initiated by the Budget provisions of 2003.
Положения Бюджета 2003 года положили начало процессу внесения в Закон о правовой помощи 1974 года поправок в связи с возможными дискриминационными последствиями его применения.
There were a number of shelters offering refuge to battered women and their children, and counselling services and legal aid were available free of charge.
Имеется ряд приютов, где могут найти убежище пострадавшие от побоев женщины и их дети и где можно бесплатно получить консультации и правовую помощь.
The working group discussed concrete obstacles that irregular migrants seem to face with respect to, inter alia, health, employment, housing, education, residence and legal aid.
Рабочая группа обсудила конкретные препятствия, с которыми, как представляется, сталкиваются незаконные мигранты в том, что, среди прочего, касается охраны здоровья, трудоустройства, жилья, образования, проживания и правовой помощи.
Governments should provide legal aid to persons who seek compensation for injuries suffered as the result of misconduct by officials and employees of criminal justice systems.
Правительствам следует предоставлять правовую помощь лицам, которые обращаются за возмещением ущерба, причиненного им в результате неправомерных действий должностных лиц и работников системы уголовного правосудия.
He would like information on how many women had made use of that resource and how many women had applied for legal aid but been refused.
Оратор хотел бы получить информацию о том, какое число женщин воспользовались этим ресурсом и какое число женщин обратились за правовой помощью, но получили отказ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité