Exemples d'utilisation de "legal loophole" en anglais
Counselor, let's find a legal loophole 'cause I gotta get out.
Адвокат, ищи лазейку в законе потому что мне надо на свободу.
The report stated that polygamy was not permitted in the State party, but she was concerned that article 1564 (e) of the Civil Code, which stipulated merely that the existence of a previous undissolved marriage might be cause for annulment of the second marriage, created a legal loophole.
Хотя в докладе и указывается, что многоженство в данном государстве-участнике не разрешено, она обеспокоена тем, что статья 1564 (е) Гражданского кодекса, которая лишь гласит, что наличие не расторгнутого предыдущего брака может стать причиной для признания нового брака недействительным, создает юридическую лазейку.
In some reports, crimes committed in the name of honour had been justified by Islamic or tribal law when, in fact, if there was social pressure to commit such crimes, it was based on ignorance of the law and on the legal loophole that had facilitated such crimes in Jordan: article 340 of the Penal Code.
В некоторых сообщениях преступления, совершенные во имя чести, оправдываются исламским или племенным правом, когда на самом деле в тех случаях, когда существуют какие-либо социальные факторы, побуждающие к совершению таких преступлений, в их основе лежит незнание права или же наличие пробелов в праве, которые способствуют совершению таких преступлений в Иордании, например статья 340 уголовного кодекса.
UN member states must also pledge to secure the extension of legal protections to high-seas biodiversity by closing the gaping governance loophole that exposes the ocean to plunder.
Государства-члены ООН, также должны взять на себя обязательство обеспечить расширение правовой защиты биоразнообразия открытого моря, закрыв зияющий пробел в управлении, который подвергает океан разграблению.
People have begun to make money on it, these two laws were adopted in order to close the loophole, among other things.
Люди начали на этом зарабатывать, чтобы прикрыть лазейку, в том числе, приняли эти два закона.
In the case in question we would advise against taking legal action.
В данном случае мы советуем Вам избегать судебного разбирательства.
"The loophole used is not the protocol itself" says Pierre Noizat reassuringly, who has just launched Paymium, a real currency payment company that uses the Bitcoin network.
"Использованный дефект не касается самого протокола", - заверяет Пьер Нуаза, который недавно запустил Paymium - компанию осуществляющую платежи реальными деньгами с использованием сети Bitcoin.
I have a legal right to demand the examination of witnesses.
По закону я имею право требовать опроса свидетелей.
We will also not allow images that are clearly edited to include text on the product as a loophole to policy.
Мы также не разрешаем использование изображений, которые были явно отредактированы для добавления текста о продукте с целью обхода правил.
I would like to ask you for your legal advice in collecting any outstanding debts.
Прошу Вас быть моим поверенным в деле взыскания дебиторских задолженностей.
Paulson, the outgoing Treasury Secretary and another Goldman Sachs veteran, left a loophole in his rescue package big enough for a truck to drive through.
Полсон, уходящий министр финансов США и еще один ветеран "Goldman Sachs", оставил дыру в своих спасительных мерах, в которую может проехать грузовой автомобиль.
Correct, because the NPT was born with a loophole.
Это верно, поскольку в договоре изначально существует лазейка.
This Limited Warranty gives you specific legal rights
Данная Ограниченная Гарантия дает вам определенные права
What is missing is a new, 13th convention that closes the loophole that seems to permit governments to decide what constitutes terrorism and what does not.
Чего пока не хватает - это новой 13-й конвенции, закрывающей лазейку, которая, по-видимому, еще позволяет правительствам самим определять, что является терроризмом, а что нет.
We would like you to initiate legal action as soon as possible.
Мы просим Вас как можно скорее предпринять судебные шаги.
That loophole allowed his former friends and colleagues on Wall Street to pay themselves billion-dollar bonuses while keeping those firms afloat with taxpayers' money.
Эта дыра позволила его бывшим друзьям и коллегам с Уолл-стрит выплатить себе миллиардные бонусы, оставляя наплаву вышеназванные компании за деньги налогоплательщиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité