Exemples d'utilisation de "legal practitioners" en anglais

<>
Participants included 40 medical professionals and 15 legal practitioners. В нем приняли участие 40 медиков и 15 юристов.
1992 Academy of International Law, The Hague, the Netherlands, human rights training course for legal practitioners. 1992 год: Академия международного права, Гаага, Нидерланды, курс по правам человека для юристов-практиков;
Specifically, the outreach programme includes in-depth specialized training of Rwandan legal practitioners in the international justice process. В частности, эта программа включает углубленную специализированную подготовку руандийских юристов-практиков в области международного правосудия.
Section 56 of the Legal Practitioners Act, imposes a duty on every legal practitioner to do pro-deo work. Раздел 56 Закона о практикующих юристах налагает обязанность на каждого практикующего юриста выполнять работу назначенного адвоката.
The system of recruitment to all levels of the judiciary aims to introduce trained and experienced legal practitioners into the field. Система подбора всех судейских кадров направлена на привлечение к работе в данной области подготовленных и опытных юристов-практиков.
Capacity-building workshops are being held to train officials, academics, legal practitioners and business from developing countries, including LDCs, and countries in transition. В настоящее время организуются практикумы по вопросам создания потенциала в целях подготовки должностных лиц, преподавателей, юристов-практиков и предпринимателей из развивающихся стран, включая НРС и страны с переходной экономикой.
All judges and judicial officers must have qualified as legal practitioners in Hong Kong or in a common law jurisdiction and have substantial professional experience. Все судьи и сотрудники судебных органов должны иметь квалификацию практикующих юристов в Гонконге или в какой-либо стране общего права и обладать значительным профессиональным опытом.
The year 2002 witnessed the completion of the Global Consultations on International Protection, involving States, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, academics, legal practitioners and refugees. В 2002 году были завершены глобальные консультации по вопросам международной защиты, в которых принимали участие государства, межправительственные и неправительственные организации, ученые, юристы и беженцы.
At least 300 law enforcement officers and legal practitioners were trained in international human rights law, aiming at integrating the human rights concepts into domestic laws and policies. Было подготовлено по меньшей мере 300 сотрудников правоохранительных органов и практикующих юристов по вопросам международных правовых норм в области прав человека с целью содействовать включению концепций прав человека в национальные законы и политику.
The target audiences included trade unionists, workers, employers, government officials and legal practitioners, as well as those involved in the conception and implementation of development policies and projects. Аудитория, на которую они были рассчитаны, включала представителей профсоюзов, рабочих, работодателей, правительственных чиновников и юристов, а также тех, кто участвует в разработке и осуществлении политики и проектов в области развития.
In addition to providing input in the formulation of refugee legislation and asylum procedures in several countries, UNHCR has also established useful contacts with legal practitioners and academics. Помимо содействия разработке законов о беженцах и процедур предоставления убежища в ряде стран, УВКБ установило также полезные контакты с юристами-практиками и учеными.
Judicial proceedings take place in Spanish, even in areas with a high concentration of indigenous people, and the number of interpreters or bilingual legal practitioners is totally insufficient. Судебное разбирательство проводится на испанском языке даже в тех регионах, где наиболее высока концентрация коренных народов, а число переводчиков или двуязычных практикующих юристов совершенно не достаточно.
To match word with action, between March and May 2007 CHRAPA trained six target groups namely: Journalists, Judicial Police Officer, Legal Practitioners, Administrative and Traditional Authorities and Women leaders. Подкрепляя слова делами, в марте и мае 2007 года ЦИППЧМ организовал профессиональную подготовку для представителей шести целевых групп: журналистов, сотрудников судебной полиции, юристов-практиков, административных работников и представителей традиционных органов власти и руководителей-женщин.
In delivering technical assistance, the Branch made use of cost-effective telecommunication technologies, especially videoconferencing, to prepare and follow up activities and to share expertise with national legal practitioners. В ходе предоставления технической помощи Сектор использовал экономичные телекоммуникационные технологии, особенно видеоконференции, для подготовки к проведению мероприятий и принятия последующих мер, а также обмена специальными знаниями и опытом с национальными юристами-практиками.
Great interest has been expressed by Government representatives, legal practitioners, companies and civil society with regard to the work of the Special Representative on investment agreements and human rights. Представители правительств, юристы-практики, компании и гражданское общество проявили огромный интерес к проводимой Специальным представителем работе по соглашениям об инвестициях и по правам человека.
Other activities undertaken in the project countries include training and awareness raising of stakeholders, including, judges, magistrates, legal practitioners, etc. and focus on specific subjects related to environmental law. Другие мероприятия, реализуемые в охватываемых проектом странах, включают подготовку и повышение осведомленности заинтересованных сторон, включая судей, магистратов, практикующих юристов и т.д., и посвящены конкретным вопросам, имеющим отношение к праву окружающей среды.
It welcomes the establishment of the cross-sectoral Committee, which includes Muslim clerics, Syariah Court judges, legal practitioners, academics and government representatives to address the differences between the two legal systems. Он приветствует создание межсекторального Комитета, в состав которого входят исламские духовные лица, судьи шариатских судов, практикующие юристы, ученые и представители правительства, занимающиеся изучением различий между двумя правовыми системами.
The Secretariat also occasionally accommodates requests by scholars and legal practitioners who wish to conduct research in the Branch and in the UNCITRAL law library for a limited period of time. Кроме того, Секретариат иногда удовлетворяет просьбы ученых и юристов, которые желают заниматься исследовательской работой в течение ограниченного времени в Секторе или юридической библиотеке ЮНСИТРАЛ.
Through specially designed training courses for judges and legal practitioners, facilitating the implementation, interpretation and enforcement of modern commercial legislation based on UNCITRAL texts, including on commercial arbitration, insolvency and secured transactions issues; посредством специально разработанных учебных курсов для судей и практикующих юристов — облегчение соблюдения, толкования и исполнения современного торгового законодательства, основанного на текстах ЮНСИТРАЛ, в том числе по проблемам торгового арбитража, несостоятельности и обеспеченных сделок;
The draft will now be discussed at several thematic workshops with members of Parliament, Government officials, civil society representatives, legal practitioners, diplomatic representatives and BINUB experts, in order to ensure its broad endorsement. Проект теперь будет предметом обсуждения на нескольких тематических семинарах при участии членов парламента, должностных лиц правительства, представителей гражданского общества, практикующих юристов, дипломатических представителей и экспертов ОПООНБ, чтобы обеспечить широкую его поддержку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !