Exemples d'utilisation de "legal protection" en anglais
Social and legal protection of military servicemen and members of their families;
«О социальной и правовой защите военнослужащих и членов их семей»;
Nigeria commended inter alia the reforms by the Congo with regard to vulnerable groups, the establishment of the Department for Legal Protection of Children, the centre for research, information and documentation on women and the special schools for the disabled testifies to the concerns of the Government for these vulnerable groups.
Нигерия, среди прочего, выразила свое удовлетворение в связи с реформами Конго в отношении уязвимых групп населения, учреждением Управления правовой охраны детства, созданием Центра исследований, информации и документации по вопросам женщин и специальных школ для инвалидов, что свидетельствует о заботе правительства об этих уязвимых группах населения.
There are no special categories that lack legal protection against arbitrary eviction.
Каких-либо особых категорий населения, лишенных правовой защиты от произвольного выселения, не существует.
GMP proposes legislation in the interest of Angolan women and gives them adequate legal protection.
ГЖП предлагает законы в интересах ангольских женщин и предоставляет им надлежащую правовую защиту.
Secondly, I would like to touch on the issue of enhancing legal protection and enforcement and prosecution.
Во-вторых, я хотел бы затронуть вопрос укрепления правовой защиты, мер обеспечения соблюдения юридических норм и преследования в судебном порядке.
The Act on Social Legal Protection of Children and on Social Guardianship prohibits corporal punishment of children in all forms.
Закон о социально-правовой защите детей и о социальном попечительстве запрещает телесные наказания детей в любых формах.
To uphold the integrity of reporting systems and to safeguard businesses, the legislative framework provides legal protection to providers of such information.
Для обеспечения поддержания системы информирования и защиты предприятий законодательство предоставляет правовую защиту лицам, предоставляющим такую информацию.
This zoning scheme is implemented in different ways to accommodate geographical conditions, socio-cultural settings, available legal protection measures and local constraints.
Эта система зонирования применяется различными путями в зависимости от географических условий, социально-культурных факторов, имеющихся мер правовой защиты и местных ограничений.
Adoption is an institute of the family and legal protection of a child without parental care and is regulated by the PZ provisions.
Усыновление представляет собой институт семейной и правовой защиты ребенка, оставшегося без попечения родителей, и регулируется положениями семейного кодекса.
It also makes specific commitments in the areas of Health and Social Services, Economic Development, Legal Protection, Education, Housing, and Political Participation of Women.
Правительство также принимает на себя конкретные обязательства в таких областях, как здравоохранение и социальные услуги, экономическое развитие, правовая защита, образование, жилищное строительство и участие женщин в политической деятельности.
This was all the more important since the draft optional protocol under consideration sought to extend the scope of legal protection under the Convention.
Это еще более важно, поскольку цель рассматриваемого проекта факультативного протокола состоит в расширении сферы правовой защиты, предусмотренной Конвенцией.
In some cases, sex offence legislation is discriminatory, and laws only recognize the rape, sexual exploitation or prostitution of females, leaving boys with no legal protection.
В некоторых случаях законодательство, касающееся сексуальных преступлений, имеет дискриминационный характер, так как законы предусматривают только случаи изнасилования и сексуальной эксплуатации женщин или женской проституции, оставляя мальчиков без какой-либо правовой защиты.
Relationship-based financial systems perform better when markets and firms are smaller, when legal protection is weaker, there is little public information, and innovation is incremental.
Финансовые системы, построенные на отношениях, лучше функционируют в условиях небольших рынков и некрупных компаний, более слабой правовой защиты, низкой информированности общественности и пошагового инновационного процесса.
The purpose of the act is to enhance and secure the realisation of equality and strengthen the legal protection of individuals or groups who face discrimination.
Цель этого закона заключается в укреплении и обеспечении равноправия и усиления правовой защиты отдельных лиц и групп лиц, которые сталкиваются с дискриминацией.
The report, entitled “Scope of legal protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel”, is contained in document A/55/637.
Этот доклад, озаглавленный «Сфера правовой защиты, предусмотренной Конвенцией о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала», содержится в документе A/55/637.
An extended right of appeal, treatment of applications by one independent administrative court and hearing of applicants in certain cases have improved the legal protection of immigrants.
Более широкое право на подачу апелляции, порядок рассмотрения заявлений одним независимым административным судом и в определенных случаях разбирательство по делам в присутствии заявителей укрепили механизм правовой защиты иммигрантов.
In order to provide broad public access to effective machinery for legal protection, a special department has been established within the Ministry to examine citizens'complaints and claims.
В целях обеспечения доступности для широких слоёв населения к реальному механизму правовой защиты в структуре Министерства образовано специальное управление по рассмотрению жалоб и заявлений граждан.
In a message marking the day, the Secretary-General stressed the importance of individual initiative in building a culture of tolerance, in addition to increased legal protection and education.
В своем послании по случаю этого события Генеральный секретарь подчеркнул важное значение индивидуальной инициативы в формировании культуры терпимости наряду с укреплением правовой защиты и образования.
Moreover, the Ombudsman considered that increased attention needed to be paid to the asylum-seekers'access to legal advisers and legal assistance in order to guarantee them legal protection.
Кроме того, Обмудсмен счел, что необходимо уделять повышенное внимание доступу просителей убежища к юрисконсультам и правовой помощи, что позволит гарантировать им правовую защиту.
The issue of racial discrimination was included in the initial and in-service training of judges, court officials, officials in charge of the legal protection of minors and prison staff.
Тема расовой дискриминации включена в программы базовой подготовки и повышения квалификации для судей, работников судов, должностных лиц, ответственных за правовую защиту несовершеннолетних, а также для персонала тюрем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité