Exemples d'utilisation de "letting off" en anglais
What looked to contemporaries like damaging protectionism was in fact a way of letting off steam to prevent an excessive buildup of political pressure.
То, что для современников выглядело как пагубный протекционизм, на самом деле был способ выпустить пар, чтобы предотвратить чрезмерное скопление политического давления.
I know staying back with me and letting Gabriel go off alone, that had to be tough for you.
Я знаю, что тебе нелегко далось решение остаться здесь со мной и отпустить Гэбриела.
Oh, excuse me for having a shitty day and wanting to let off some steam.
Ну, извини меня за твой поганый день и желание выпустить пар.
They, uh, help us free you, and we let 'em off the island.
Они помогают нам освободить тебя, и мы отпускаем их с острова.
Let's get together and give her a big hand and send her off with our best wishes.
Давайте все вместе устроим ей овации и отпустим ее с нашими наилучшими пожеланиями.
You got to cut the cord at some point and let them off into the real world.
Следует ослабить поводок в какой-то момент и выпустить их в реальный мир.
Now don't let go of your index finger or all the line will spin off your spool.
И не отпускай палец, чтобы леска не запуталась в катушке.
There, it was just letting off steam, no different from cheering or booing;
там считалось, что это всего лишь "выпускание пара" - то же самое, что скандирование или улюлюканье;
But sport was somehow different. There, it was just letting off steam, no different from cheering or booing; or it was a “legitimate” tactic, no different from needling an opponent by challenging his manhood.
Но в спорте почему-то было по-другому: там считалось, что это всего лишь «выпускание пара» – то же самое, что скандирование или улюлюканье; ибо это считалось «легитимной» тактикой – то же самое, что раздражение соперника посредством оспаривания его мужества.
Letting the ECB off the hook in this manner would simply validate for Europe as a whole the same moral hazard feared by German and other leaders who oppose ECB intervention.
Избавление ЕЦБ от неприятностей таким способом приведёт лишь к появлению у Европы, в целом, нравственных опасений, аналогичных опасениям немецких лидеров и лидеров других стран, противящихся вмешательству ЕЦБ.
Try to best represent players by letting them show off achievements or noteworthy events while they played your game.
Люди всегда рады рассказать о своих достижениях. Дайте им возможность поделиться своими достижениями или интересными событиями, которые произошли во время игры.
Such a tax is consistent with international law, including the “polluter pays” principle, and would provide a new and predictable source of finance – amounting to billions of dollars – for the communities that need it most, without letting governments off the hook for providing public sources of finance.
Такой налог будет соответствовать нормам международного права, включая принцип того, что «загрязнитель платит» и обеспечит новый, предсказуемый источник финансирования (на общую сумму в миллиарды долларов) для общин, которым оно наиболее необходимо, не давая правительствам отойти от ответственности за предоставление государственных и муниципальных источников финансирования.
Just know that I have no intention of letting those bastards profit off David Clarke.
Просто знай, что я не собираюсь позволить этим мерзавцам получить прибыль за счет Дэвида Кларка.
Yeah, like a real TV executive I was letting you guys work your ass off, because there's no profit in saying no to an idea, but now that it's time for me to commit I have to pass.
Да, как настоящий телевизионный продюсер, я позволял вам работать до седьмого пота потому что нет прибыли в ответе "Нет" идее, но сейчас пришло время признать, что я пас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité