Exemples d'utilisation de "liberated" en anglais
But yeah, it has liberated us from the office desk.
Да, они это сделали. Они освободили нас от офисного стола.
This man had just been liberated from a Hutu death camp.
Этот человек был только что освобождён из лагеря смерти Хуту.
This "liberated" a lot of liquidity for financial activities, gambling, and speculation.
Это "освободило" большую часть ликвидности для участия в финансовой деятельности, игре на бирже и спекуляций.
Then it was American troops and arms that liberated Western Europe from Nazism.
Тогда именно американские войска и оружие освободили Западную Европу от нацизма.
Without the US Army, Western Europe would not have been liberated in 1945.
Без американской армии Западная Европа не была бы освобождена в 1945 году.
I had "liberated" a third country, and I was only 27 years old.
Я уже "освободил" третью страну, а мне было только 27 лет.
The transition to a carbon-based economy liberated economies from age-old Malthusian constraints.
Переход к экономике, использующей углеродное топливо, освободил экономики от вековых Мальтузианских ограничений.
Afghanistan has been liberated, but law and order has not been established beyond Kabul.
Афганистан был освобожден, но закон и порядок не смогли установить за пределами Кабула.
And there they would hide for 160 million years, until liberated by that K-T asteroid.
И там они будут прятаться 160 миллионов лет, пока не будут освобождены тем К-Т астероидом.
NB: Al-Hamidiya, Hadhar, Quneitra, al-Rafid and al-Qasabiya are sites that have been liberated.
Примечание: Эль-Хамидия, Хадхар, Кунейтра, Эль-Рафид и Эль-Касабия относятся к числу освобожденных объектов.
I'd have liberated her from this steel tomb by now if you'd stop yapping.
И я бы уже освободила ее из этого стального гроба, если бы ты перестал бубнить.
Colonel Theodore Roosevelt and his band of Rough Riders charged up San Juan Hill and liberated Cuba.
Полковник Теодор Рузвельт и его банда Rough Riders поднялись на гору Сан-Хуан и освободили Кубу.
For Germans this question was not easily answered, though clearly our family was liberated in every sense.
Ответить на этот вопрос немецкому народу было нелегко, хотя для нашей семьи это было освобождение в полном смысле этого слова.
Imagine the pride, knowing they took part in the Labour Day parade on the day Vietnam was liberated.
Представь, какую гордость они будут испытывать, зная, что участвовали в первомайском параде в день освобождения Вьетнама.
On the contrary, they felt liberated from what they experienced as the intrusive, commodifying, basely sexualizing Western gaze.
Напротив, они чувствовали себя освобожденными от того, что называли назойливым, навязчивым, бесчестно похотливым западным разглядыванием.
1989 liberated central and eastern European countries from totalitarian rule, enabling them to transform their political and economic systems.
1989 год освободил центральные и восточные европейские страны от режима тоталитаризма, позволив им изменить свои политическую и экономическую систему.
And then on May 5th, 1945, the siege came to a sudden end when Holland was liberated by the Allies.
Затем, 5-го мая 1945-го года, осада внезапно закончилась, когда союзники освободили Голландию.
The messianic idealism that liberated Europe from Nazism and protected Western Europe from communism is now directed at other enemies.
Мессианский идеализм, освободивший Европу от нацизма и защитивший Западную Европу от коммунизма, сегодня направлен на других врагов.
Similarly, the Bonded Labour (Prohibition) Act, 2001, has liberated all bonded labourers (Kamaiya) who used to work traditionally for their landlords.
Аналогичным образом Закон о запрещении подневольного труда 2001 года освободил всех подневольных трудящихся (камайа), которые традиционно работали на своих помещиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité