Exemples d'utilisation de "lineage" en anglais
But will this suffice to create a Chávista lineage?
Но будет ли этого достаточно, чтобы создать линию Чавистов?
Then one lineage got tall and evolved big brains.
Затем представители одной из линий наследования стали выше ростом и развили большой мозг.
It's an amazing feeling to have that lineage.
Это замечательное чувство, ощущать продолжение своей родословной.
The earliest members of our lineage, the genus Homo, were darkly pigmented.
Наши самые ранние предки, представители рода Homo, были темнокожими.
The IAEA traces its lineage to the early dark days of the Cold War.
МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны.
There is no denying that a distinguished lineage gives political candidates an advantage over rivals.
Никто не отрицает, что наследование власти от заслуженных деятелей обеспечивает политическим кандидатам преимущество перед соперниками.
Your Majesty, my daughter Zara comes from a noble house whose lineage goes back many generations.
Ваше величество, моя дочь Зара происходит из благородного дома чья родословная происходит из многих поколений.
Everybody in this room, everybody in the world, falls into a lineage somewhere on these trees.
И каждый в этом зале, каждый человек на свете занимает свое место в этой цепи.
On some islands in northern Vanuatu, land is owned by women and passed down through female lineage.
Так, на некоторых островах в северной части Вануату земля принадлежит женщинам и наследуется по материнской линии.
Yet, on the surface it just seemed to be depicting his historical lineage of what went on.
Тем не менее, на первый взгляд казалось, излагал его точку зрения на исторические события.
Kings typically hankered after male heirs, because power was vested through filial lineage, and distributed through tribal affiliations.
Короли обычно мечтали о наследниках мужского пола, поскольку власть передавалась по сыновней линии и распространялась через племенную принадлежность.
But the FTT, despite its noble intellectual lineage, is no solution to Europe's problems - or to the world's.
Но НФО, несмотря на его благородную интеллектуальную родословную, не является решением проблем Европы - или мира.
If they do so with a sense of entitlement from their lineage, they are likely to fail, as Arroyo did.
Если они делают это с чувством уверенности в своих правах, принадлежащих им по наследству, то, скорее всего, они потерпят неудачу, как это и произошло с Арройо.
So melanin was recruited, in our lineage, and specifically in our earliest ancestors evolving in Africa, to be a natural sunscreen.
Итак, меланин приходил на помощь нашему роду и, в особенности, самым ранним предкам, проживавших на территории Африки, и служил естественной защитой от солнца.
In Japan, Abe is universally regarded to have performed badly in his first stint as Prime Minister in 2006-2007, despite his distinguished lineage.
В Японии все считают, что Абэ «плохо» поработал во время своей первой попытки в качестве премьер-министра в 2006-2007 году, несмотря на его выдающихся родственников.
Family Head System The Republic of Korea has maintained the family head succession system, whereby the family head is succeeded based on the paternal lineage.
В Республике Корее функционировала система наследования звания главы семьи, в соответствии с которой звание главы семьи наследуется по отцовской линии.
Fourth, America is defined in terms of a set of values that everyone can share, not as a lineage, a specific history, and a geographical area.
В-четвертых, Америка характеризуется набором ценностей, которые может разделять каждый, а не родословной, специфической историей и географическим пространством.
Such an apotheosis, of course, served the political interests of the emperor’s successors, who could claim a godly lineage while aspiring to be raised to godlike status themselves.
Подобный апофеоз, разумеется, служил политическим интересам наследников императора, которые могли бы претендовать на божественную родословную, тем самым стремясь возвести в богоподобный статус самих себя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité