Exemples d'utilisation de "linkages" en anglais

<>
Traductions: tous832 связь626 увязка69 autres traductions137
Building on linkages between occupational and public health. Установление взаимосвязи между гигиеной труда и здравоохранением.
We do not have time for rods and linkages. У нас нет времени на штоки и соединения.
And enterprise development policies should address linkages with multinational firms. Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями.
Indeed, these linkages are already evident in many parts of the world. Более того, эти взаимосвязи уже очевидны во многих странах мира.
Improved linkages between normative and operational work in the economic and social areas; усиление взаимосвязи между нормативной и оперативной работой в экономической и социальной областях;
In addition, linkages between programme levels (interregional, regional and national) were not always clear. Помимо этого, не всегда четко просматривалась взаимосвязь между программными уровнями (межрегиональным, региональным и национальным).
The RO is to be a streamlined, dynamic, catalytic body, actively increasing coordination and linkages. РО должно быть динамичным органом с рационализированной структурой и каталитическими функциями, активно занимающимся усилением координации и взаимосвязей.
Trade is just one among the many linkages between the US and European economies that matter. Торговля - это всего лишь один из многочисленных связующих элементов между американской и европейской экономикой, которые имеют значение.
It also made linkages between programme levels and substantive areas more difficult to establish and maintain. Кроме того, стало труднее устанавливать и сохранять взаимосвязь между программными уровнями и основными направлениями деятельности.
Unleashing Central Europe’s economic capacities by expanding its linkages to Western Europe benefits all of Europe. Использование экономического потенциала Центральной Европы должно принести пользу всему континенту.
There are no policies that could suspend the operation of all these linkages without damaging longer-term growth. Политических стратегий, которые могли бы отменить действие всех данных взаимозависимых факторов, не нанеся ущерба долговременному экономическому росту, не существует.
Better policy coordination can profit from improved analytical work on the linkages between financial developments and the real economy. Улучшению координации может способствовать аналитическая работа по взаимосвязи финансового развития и реальной экономики.
The policy recognizes the symbiotic relationship between urban and rural settlements and advocates the promotion of their functional linkages. Данная политика признает наличие тесной взаимосвязи между городскими и сельскими поселениями и предусматривает развитие их функциональных взаимоотношений.
Export processing zones (EPZs) have proved successful in promoting exports, innovation and linkages between suppliers, producers, vendors and distributors. Успешным средством содействия экспорту, инновациям и взаимосвязям поставщиков, производителей, продавцов и дистрибьюторов оказались зоны экспортной переработки (ЗЭП).
For these activists, such linkages were intended to maintain control over women, and were part of Moroccan society, not Islam. Для этих активисток целью таких ассоциаций было сохранение контроля над женщинами и являлось частью марокканского общества, а не ислама.
Also unclear were their linkages with the functions of other responsibility centres, particularly the Operations Branch and the Analysis Branch. Кроме того, были неясны их взаимосвязи с функциями других центров ответственности, в частности, Оперативного сектора и Аналитического сектора.
Yet their subject matter, and personal and temporal jurisdiction intersect, hence the need to clearly identify the linkages and potential cleavages between them. Однако сфера их деятельности, а также юрисдикция с точки зрения охвата физических лиц и сроков в основном совпадают, поэтому необходимо четко установить взаимосвязи и возможные расхождения между ними.
In 2008, a new approach to food security was launched focusing on establishing linkages of food security strategies with private financial service providers. В 2008 году начал применяться новый подход к продовольственной безопасности с упором на увязывании стратегий обеспечения продовольственной безопасности с частными поставщиками финансовых услуг.
Since a complex network comprises linkages between many sub-networks, individual inefficiencies or weaknesses can have an impact on the viability of the whole. Принимая во внимание, что сложная сеть образуется путем слияния большого количества подсетей, неэффективность или слабости одной из них могут оказать влияние на жизнеспособность системы в целом.
We still don’t know the full extent of linkages among financial institutions, including those arising from non-transparent derivatives and credit default swaps. Мы до сих пор не знаем полных масштабов взаимосвязи между финансовыми учреждениями, в том числе те, что возникают из-за непрозрачных производных финансовых инструментов и кредитно-дефолтных свопов (CDS).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !