Exemples d'utilisation de "listeners" en anglais
Foregrounding/backgrounding listeners added to MediaView.
В MediaView добавлены слушатели первого плана и фоновые слушатели.
Third, the media must become better listeners.
Третье, информационным агентствам нужно стать лучшими слушателями.
Ninety-nine percent of us have the dream of listeners.
99 процентов из нас мечтают быть слушателями.
Listeners to popular music need not "earn" their aesthetic experience through participation.
Слушателю популярной музыки не надо приобретать эстетический опыт через участие в процессе.
To that end, listeners, please scour your attics, basements, hope chests, whatever.
Поэтому, слушатели, прошу вас прочесать чердаки, подвалы, сундуки с приданным, что угодно.
It took 40 years for radio to get 50 million listeners in America.
Радио потребовалось 40 лет на то, чтобы приобрести 50 миллионов слушателей в Америке.
I realized that when it came to listeners, I preferred animate to inanimate.
Я осознал, что, касаемо слушателей, я предпочитал одушевленных неодушевленным.
Listeners can tune in on the air and watch via our live streaming broadcast.
Слушатели могут настроиться на нашу радио волну и смотреть нас в прямом эфире.
The main concern was not attracting readers, listeners, and viewers, but avoiding political mistakes.
Главным было не привлекать читателей, слушателей и зрителей, а избегать политические ошибки.
And I believe you'll get to the next step, the real dream of listeners.
И я верю, что вы дойдете до следующей ступени, до мечты слушателя.
it changes them from the citizens of the world to the culture-bound listeners that we are.
превращает их из граждан мира в культуро-специфичных слушателей, которыми мы являемся.
Edgar Welch, a Christian who has Bible verses tattooed on his back, was one of Jones’s listeners.
Эдгар Уэлч, христианин с татуировкой библейских стихов на спине, был одним из слушателей Джонса.
As Havel finished, a light snow began to fall and, as if on cue, his listeners took their places.
Когда Гавел закончил, начал падать легкий снег, и, как по чьему-то сигналу, его слушатели заняли свои места.
And they ask their listeners to believe that they alone will restore American dignity and articulate the wishes of the unheard.
И просят своих слушателей поверить в то, что лишь они одни смогут восстановить американское достоинство и сделать услышанными желания людей, лишённых возможности высказаться.
Finally, the service announced that the clock hands, being no longer needed, would be given away to the first four listeners to contact them.
В конце Би-Би-Си объявила, что стрелки часов, которые больше не нужны, отдадут первым четырем дозвонившимся до студии слушателям.
The provocateurs might find willing listeners among the many native Russians living in the Baltics — over 1 million, according to the final Soviet census in 1989.
Провокаторы всегда могут найти благодарных слушателей среди многочисленного русскоязычного меньшинства стран Балтии — по результатам последнего опроса, проведенного в Советском Союзе в 1989 году, их было более миллиона человек.
Perhaps more important, however, the project has contributed to the Department's overall goal of generating understanding about the United Nations among millions of listeners across the globe.
Однако более важным, по-видимому, является то, что этот проект содействовал достижению главной цели Департамента, которая заключается в распространении информации об Организации Объединенных Наций среди миллионов слушателей всего мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité