Exemples d'utilisation de "live through" en anglais
Allow Games for Windows Live through a firewall
Настройте брандмауэр, чтобы разрешить доступ к Games for Windows Live.
As a nation of free men, we must live through all times.
Как нация свободных людей мы должны жить все это время.
I cannot live through another year of bulimia and sideboob covered in glitter.
Я не смогу жить ещё год рядом с булимией и грудью в блестках, наполовину торчащей из-под одежды.
Ironically, this hyper-connectivity has increased our insularity, as we increasingly live through our electronic devices.
Как ни странно, гиперподключенность усилила нашу замкнутость, поскольку мы все больше живем через наши электронные устройства.
And so the Victorians were trying to live through and simultaneously invent a whole new scale of living:
Так что люди викторианской эпохи пытались прожить там и одновременно и добиться нового уровня жизни:
Parental controls for Xbox 360 can be set through the console itself or on Xbox Live through your computer.
Родительский контроль на консоли Xbox 360 можно настроить через саму консоль либо через службу Xbox Live на компьютере.
You can use a wireless or a wired headset to talk to friends on Xbox Live through your Xbox 360 console.
Общайтесь с друзьями в Xbox Live на консоли Xbox 360, используя беспроводную или проводную гарнитуру.
He was trying to tell people how they should live through the medium of sermons, the classic medium of delivery of religions.
Он пытался рассказать людям как им следует жить с помощью проповеди, классического способа передачи информации в религиях.
UNTV provided live coverage for television broadcasters, which was transmitted live through the Eurovision network to 60 television stations throughout Europe as well as to the Middle East and North Africa.
Телевидение Организации Объединенных Наций вело передачу в прямом эфире для сотрудников телевизионных вещательных организаций, которая транслировалась в прямом эфире через сеть Евровидения на 60 телевизионных станций по всей Европе, а также на Ближний Восток и Северную Африку.
I do not want to dwell, in these repeated periodic waves of killing, on who is the transgressor and who is the victim, after all, today's inhabitants of Israel, including the self-governing territories, were born into the current political situation, and did not live through the start of the violence.
Я не хочу размышлять о том, кто в этих периодически повторяющихся волнах убийств - преступник, а кто жертва, в конце концов, сегодняшние граждане Израиля, включая самоуправляемые территории, родились на момент текущей политической ситуации, и не были свидетелями начала насилия.
This office was set up in January 2000 with the following objectives: to be a focal point for applications from inmates and/or their families concerning the various situations that inmates live through during their stay in the units administered by the Federal Prison Service; to deal with the applications received; and to maintain an up-to-date situation chart regarding the day-to-day problems affecting inmates and their family members.
Перед этим Бюро, созданным в январе 2000 года, поставлены следующие задачи: получение жалоб и заявлений осужденных и/или их родственников по поводу различных ситуаций, в которых оказываются осужденные в ходе содержания в учреждениях Федеральной пенитенциарной службы; рассматривать полученные жалобы и заявления; а также иметь полное представление о проблемах осужденных и их родственников в повседневной жизни уголовно-исполнительных учреждений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité