Exemples d'utilisation de "locus" en anglais
India would seek to keep the war confined to the state of Jammu and Kashmir, the locus of jihadi terrorist attacks.
Индия будет стремиться к тому, чтобы война не вышла за пределы штата Джамму и Кашмир - основного места атак террористов, участвующих в джихаде.
The draft article provided an approach to locus standi through the introduction of the category of “specially affected” State or international organization.
В проекте статьи содержится подход к locus standi, предусматривающий введение категории «особо затронутых» государств или международных организаций.
Throughout the world, cities are both the locus and the focus of society’s major debates, and for good reason.
Во всем мире, города являются и местоположением, и средоточием основных дебатов в обществе, и не зря.
But the DNA samples share 65% of their profile at each locus, indicating that they are immediate relatives.
Но образцы ДНК сходятся на 65% своих параметров в каждом локусе, что указывает на непосредственное родство их владельцев.
It was a Polish version of the ancient Greek agora, a meeting place of all citizens, a locus of a free conversation about our communal and individual future, about all kinds of problems and their solutions.
Это была польская версия древней греческой агоры, места для собраний всех граждан, для свободной беседы о нашем общем и индивидуальном будущем, о всевозможных проблемах и их решении.
Some delegations welcomed the clarification of the context in which a State would be a victim for purposes of the draft principles, namely that it would have locus standi to pursue claims in respect of environmental damage.
Некоторые делегации высказали удовлетворение по поводу разъяснения контекста, в котором государство становится жертвой для целей проектов принципов, а именно, что оно должно иметь locus standi для предъявления требований в связи с экологическим ущербом.
If I can isolate the genetic locus of the two candidates and cross-reference it with the mutations in Professor Stein, I might be able to find a match and save his life.
Если я смогу выцепить генетический локус двух кандидатов и сверить его с мутацией профессора, у меня получится найти кандидата и спасти ему жизнь.
While some of the proposals were cautious so as to avoid including a reference to the State of nationality of the shareholders, others went further and implied lifting the corporate veil in order to identify the State with which the corporation was most closely connected and which thus established the locus of the economic control of the corporation.
Одни предложения были сформулированы осторожно, с тем чтобы избежать упоминания о государстве гражданства акционеров, другие же носили более радикальный характер и предполагали снятие " корпоративной завесы " для определения государства, с которым корпорация имеет наиболее тесные связи, и, как следствие, того места, из которого осуществляется экономический контроль над ней.
Each country has existing housing stock, and the issue of its regeneration and adaptation to the new loci of economic development is already a central concern.
В каждой стране существует жилой фонд, и тема его обновления и адаптации в новых местах экономического развития является отныне главной задачей.
We tested 16 polymorphic loci on the genome.
Мы протестировали шестнадцать полиморфных локусов генома.
At the outset, it may be considered that the principle of national treatment embodied in international conventions protecting intellectual property implicitly imposes a universal rule in favour of the lex loci protectionis (“lex protectionis”).
С самого начала можно исходить из того, что принцип национального режима, воплощенный в международных конвенциях об охране интеллектуальной собственности, косвенно вводит универсальную норму, отдающую предпочтение lex loci protectionis (" закону места охраны ") (" lex protectionis ").
The clones share 13 STR loci with the stem cell donor.
У клонов и донора стволовых клеток совпадает 13 STR-локусов.
These situations determine not only the jurisdictions appropriate for periods of crisis, but also involve distinctions ratione personae, military personnel of one's own army or of allied armies, enemy soldiers or civilian populations, and ratione loci, which concerns the question of extraterritorial jurisdiction.
Такие случаи предполагают не только компетенцию, характерную для кризисных ситуаций, но также и различия, касающиеся отдельных лиц, военнослужащих своих вооруженных сил или вооруженных сил союзников, военнослужащих противника или гражданского населения и, в зависимости от места, вопроса об экстерриториальной компетенции.
All assembled agree that technology has advanced to the point where you could manufacture a match of 13 loci.
Все приглашенные согласились, что технологии достигли уровня, когда возможно подделать совпадение 13 локусов.
The odds of matching 400 base pairs at 13 loci, which we have in this case, from two random strangers, are so astronomically high.
Шансы соответствия 400 пар оснований на 13 локусах, которые мы имеем в этом случае, у двух случайных незнакомцев, просто астрономически малы.
In America, the primary locus of choice is the individual.
В Америке выбор основывается на личности.
The “learning organization” model on the other hand, makes the institution itself the locus of knowledge acquisition and capacity development, particularly through internal mentoring and coaching.
В то же время, модель «обучающейся организации» превращает само заведение в центр для получения знаний и развития потенциала, особенно при помощи внутреннего механизма наставничества и инструктажа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité