Exemples d'utilisation de "longed" en anglais avec la traduction "стремиться"
Traductions:
tous123
стремиться56
страдать36
захотеть12
тосковать4
очень хотеть3
молить3
с нетерпением ждать1
autres traductions8
The philosophers who were the intellectual fathers of the 1789 revolution longed not for democracy, but for enlightened despotism, which is what many French still look for when they elect a president.
Философы, которые были интеллектуальными отцами революции 1789 года, стремились не к демократии, а к просвещенному деспотизму, который до сих пор ищут многие французы, выбирая президента.
On the contrary, we long for interaction with the West.
Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом.
Most people long to overcome pettiness and become part of something larger.
Большинство людей стремится преодолеть свою ничтожность и стать частью чего-то большего.
Investors looking to do business in Argentina have long been issued similar warnings.
Инвесторы, стремящиеся делать бизнес в Аргентине, уже давно делают похожие предупреждения.
We strongly encourage the continuation of this cooperation, which was long sought by ECOWAS.
Мы настоятельно призываем к продолжению этого сотрудничества, к которому давно стремился ЭКОВАС.
In the past, the concern with long corporate life was criticized for restricting growth.
В прошлом стремление к долголетию корпорации подвергалось критике из-за того, что такая политика ограничивает рост.
A long time ago, back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs.
Очень давно, в 1900-е, музеи стремились отыскать динозавров.
In the process, Hamas hopes to win the international legitimacy that it has long sought.
При этом Хамас надеется завоевать международную легитимность, к которой он давно стремится.
For as long as we’ve had public regulatory institutions, corporate interests have sought to co-opt them.
С тех самых пор, когда у нас появились общественные регулирующие институты, заинтересованные круги корпораций стремятся захватить их.
As long as the Chinese talk tough and the US remains willing to negotiate, the agreement may hold.
До тех пор, пока китайцы отстаивают жесткую позицию, а США продолжают стремиться к переговорам, соглашение может удерживаться.
Harvard and many other universities (including our own, Columbia University) have long been committed to acting as responsible investors.
Гарвард и многие другие университеты (в том числе наш, Колумбийский университет) уже давно стремятся действовать в качестве ответственных инвесторов.
Sometimes nations, like individuals, grow tired and long for their idealized youth - a recurrent phenomenon that historians call "declinism."
Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют "деклинизмом".
The tragic history of eugenics also casts a long shadow over contemporary claims regarding new knowledge about human genetics.
Трагическая история евгеники также отбрасывает свою тень на современное стремление получить новые знания в области генетики человека.
But so long as the state frames or seeks to legitimize its policies in religious terms, the violence will not stop.
Однако до тех пор, пока государство ограничивает или стремится легализовать свою политику на основе религии, остановить жесткость будет невозможно.
And we would create in our St. Peter's a spectacle of such magnificence to satisfy the universal longing for salvation.
И мы создадим в соборе святого Петра такой великолепный спектакль, который удовлетворит всеобщее стремление к спасению души.
Realizing that the “longing” is not something that will automatically descend upon us allows us to better explore its origins within us.
Осознание того, что это «стремление» не является чем-то, что автоматически в нас появляется, позволяет нам лучше понять его истоки внутри нас.
Nationalistic, xenophobic political parties had been on the rise in many European Union member states long before Syrian refugees first arrived in appreciable numbers.
Политические партии с националистическими и ксенофобскими стремлениями были на подъеме во многих государствах-членах Европейского Союза задолго до того, как сирийские беженцы впервые прибыли в заметных количествах.
So long as political masters yearn for quick fixes and high profile results, however, such programs are likely to yield only short term successes.
Но до тех пор, пока политические деятели будут стремиться к мгновенным результатам и громким достижениям, подобные программы обречены только на кратковременный успех.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité