Exemples d'utilisation de "look away" en anglais
Don't look anybody in the eye, but don't look away either.
Не смотри никому прямо в глаза, но и не смотри в никуда.
As soon as one guy looks up, the other guy will look away.
Смех. Если один мужчина посмотрит на другого, последний немедленно отвернется.
And it gets bored, so it will then look away at something else.
В итоге ему становится скучно, и он смотрит на что-нибудь другое.
He showed you the wickedness of man and knew you would not look away.
Он показал тебе греховность человека зная что ты не отвертишься.
Don't look nobody directly in the eye, but you don't look away, either.
Не смотри никому прямо в глаза, но и не смотри в никуда.
And we're going to bring it out so he won't be able to look away.
И мы выпустим ее наружу так, чтобы он глаз отвести не мог.
For those of you who are retailers, you may want to look away before I show this slide.
Те из присутствующих, кто заняты в розничной торговле, могут отвернуться, прежде чем я покажу следующий слайд.
You know, and you just kind of keep her eye contact, and, if she doesn't look away, you just kind of.
Понимаешь, и ты пристально смотришь ей в глаза, и если она не отвернется, то ты тогда.
So this is a convenient time for the international community to look away from a crisis that seems to have no good solutions.
Так что для мирового сообщества это подходящее время, чтобы отвлечься от кризиса, для которого, кажется, не существует удачного варианта разрешения.
Stories that offer transformation, that lean into transcendence, but that are never sentimental, that never look away from the darkest things about us.
Истории, которые приглашают к переходу на новый уровень, но безо всякой сентиментальности, истории, которые никогда не отворачиваются от самого темного в нас.
And also, as you look away from the bridge, there's a divot on the left-hand side of the bank, and the river narrows.
И также мы заметили дёрн на левом берегу реки, где она сужается.
The greatest benefit of this system is that traders do not have to worry that they will miss an opportunity if they look away for a while.
Самое главное преимущество подобных систем заключается в том, что Вам не нужно беспокоится о том, что Вы пропустите благоприятный для торговли момент, если вдруг на минуту отвлечетесь.
I forgot how afraid I was around girls, how I was always waiting for them to laugh at me or look away embarrassed or ask me about my tall handsome brother.
Я забыл о том, как боялся находиться среди девушек, как ожидал, что они будут смеяться надо мной или смущенно отворачиваться, либо расспрашивать о моей высоком, красивом братце.
And if you've ever been in a meeting where you play sort of meeting "chicken," you're sitting there, looking at the person, waiting for them to look away, and then quickly checking the device.
И если вы когда-либо были на совещании, где вам отводилась роль статиста, этакой "наседки", вы можете увидеть человека, который ждёт, пока все отвернутся, и потом быстро проверяет, нет ли новых сообщений.
Asserting Western values in a unified way and then assigning jobs to those who can do them best seems a more effective and dignified approach than the present spectacle of Americans moving forward almost blindly while Europeans try to look away.
Защита Западных ценностей совместными усилиями, а затем распределение задач между теми, кто способен справиться с ними лучше остальных, кажется эффективным и более достойным подходом, нежели нынешний спектакль, когда Америка почти вслепую движется вперед, а европейцы стараются смотреть в другую сторону.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité