Exemples d'utilisation de "looked forward to" en anglais

<>
We looked forward to the party. Мы ждали этой вечеринки с нетерпрением.
She always looked forward to your fireworks. И она всегда ждала ваш фейерверк.
The Convenor expressed encouragement and looked forward to further reports. Руководитель выразил одобрение и желание ознакомиться с последующими докладами.
If I'm being honest, I looked forward to "the Thorn birds" all day. Если честно, я весь день ждал "Поющие в терновнике".
His country looked forward to playing an active part in the Commission's future work. Его страна намеревается и далее играть активную роль в будущей работе Комиссии.
We looked forward to the spring, when we could have a child of our own. Мы ждали весны, когда мы могли бы завести собственного ребенка.
He looked forward to the finalization in 2005 of the draft international instrument dealing with electronic contracting. Выступающий выражает надежду, что в 2005 году будет закончена работа над проектом международного документа по вопросам электронного заключения договоров.
In that connection, her Government looked forward to contributing to the successful and timely conclusion of the Doha Development Round. В связи с этим правительство Таиланда рассчитывает внести вклад в успешное и своевременное завершение раунда переговоров по вопросам развития в Дохе.
He looked forward to receiving information on the status of initiatives designed to fill vacancies in the translation and interpretation services. Было бы желательно получить информацию о ходе осуществления инициатив, направленных на заполнение вакансий в службах письменного и устного перевода.
The Unit looked forward to receiving information about UNIDO's experience in trying out those uniform standards for the investigations function. Группа рассчитывает на получение информации, касающейся опыта ЮНИДО в практическом применении таких единообразных стандартов в рамках выполнения функции по прове-дению расследований.
The Committee also noted with appreciation the inclusion of the qualitative assessments in the report and looked forward to their further refinement. Комитет по программе и координации с признательностью отметил также включение в доклад качественных оценок и выразил надежду, что такие оценки будут и дальше совершенствоваться и уточняться.
The delegations for which she was speaking looked forward to the implementation of the resolution and would continue to take an active interest in the subject. Делегации, от имени которых она выступает, рассчитывают на осуществление этой резолюции и будут и впредь проявлять активный интерес к данной теме.
The Group of 77 and China looked forward to receiving additional information from the Office of Human Resources Management on the implementation of the new mobility policy. Группа 77 и Китай рассчитывают, что Управление людских ресурсов предоставит дополнительную информацию о том, как новая политика мобильности претворяется в жизнь.
UNICEF looked forward to continuing to work with the external auditors from the United Kingdom until June 2001 and, thereafter, with the Court of Accounts of France. ЮНИСЕФ планирует продолжить работу с внешними ревизорами из Соединенного Королевства до июня 2001 года, а в последующий период — со Счетной палатой Франции.
Nigeria welcomed the efforts to negotiate an international instrument on tracing illicit small arms and light weapons, but looked forward to the emergence of a more effective instrument. Нигерия приветствует усилия по проведению переговоров относительно международного документа об отслеживании незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, однако рассчитывает на разработку более эффективного инструмента.
Palestine urged all countries to encourage Israel to cooperate with the fact-finding mission of the Human Rights Council, and looked forward to the mission's conclusions and recommendations. Палестина обращается с настоятельной просьбой ко всем странам призвать Израиль сотрудничать с миссией по установлению фактов, организованной Советом по правам человека, и хотела бы как можно скорее ознакомиться с ее выводами и рекомендациями.
Her delegation looked forward to continuing discussion within the Sixth Committee aimed at arriving at a common understanding among Member States of the concept of the rule of law. Ее делегация готова продолжать обсуждение этого вопроса в Шестом комитете, с тем чтобы придти к общему пониманию концепции верховенства права между государствами-членами.
With regard to the resolution adopted on the date and place of the next Conference session, he looked forward to the holding of that event at Cartagena de Indias. Что касается резолюции о сроках и месте проведения следующей сессии Конференции, то он весьма рассчитывает на то, что очередная сессия будет проведена в Картахене-де-лас-Индиас.
Delegates also looked forward to continued discussion on how to further improve the delivery of protection and to an evaluation of the impact of the new structure after two years. Делегаты также выразили заинтересованность в продолжении обсуждения вопроса о путях дальнейшего совершенствования деятельности по предоставлению защиты и в проведении оценки последствий новой структуры через два года.
In concluding, the Executive Secretary said she looked forward to the round-table discussions and ensuing Delhi Declaration as a milestone for implementation of the UNFCCC and the Kyoto Protocol. В заключение Исполнительный секретарь выразила надежду, что дискуссии " за круглым столом " и соответствующая Делийская декларация станут важной вехой в осуществлении РКИКООН и Киотского протокола.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !