Exemples d'utilisation de "lose sight" en anglais
Traductions:
tous127
упускать из виду45
терять из виду17
потерять из виду11
упускать из вида11
терять из вида6
autres traductions37
Listen, some people, they just Lose sight Of what's important in life.
Пойми, многие люди просто забыли, что главное в этой жизни.
Yes, we have to try to at least not lose sight of them.
Да, мы должны попытаться, хотя бы, не терять их из виду.
I've been around too long to lose sight of what's mine.
Я уже слишком давно в этом деле, чтобы терять то, что принадлежит мне.
But awareness of this danger should not lead us to lose sight of a fundamental fact:
Однако с ним связана определенная опасность, заключающаяся в том, что такой большой выбор может породить изменчивое "я", у которого отсутствуют серьезные привязанности к кому-либо или чему-либо и для которого в любом социальном контракте основное значение имеет пункт, освобождающий от ответственности по взятым обязательствам.
Don't want to lose sight of her in this forest, which is very dark and dense.
Мне бы не хотелось её упустить в этом темном, дремучем лесу.
This would not only prevent their expulsion but cause the authorities to lose sight of them altogether.
Это не только будет препятствовать их высылке, но и приведет к тому, что власти совсем потеряют их из виду.
When we're on land, the first thing I'll do is lose sight of you forever.
Первое, что я сделаю, когда мы окажемся на земле - это потеряю тебя из виду навсегда.
While this progress is laudable, we must not lose sight of the many formidable tasks that remain before us.
Несмотря на достигнутый прогресс, мы не должны забывать о тех многочисленных грандиозных задачах, которые нам предстоит решить.
Perhaps the main risk this year – and in the decade ahead – is that we lose sight of this fundamental truth.
Вероятно, самой большой опасностью в этом году – и в предстоящем десятилетии – будет опасность потерять эту основополагающую способность.
In the midst of these dark days, we must not lose sight of what we have accomplished in recent years.
В эти весьма трудные дни мы не должны забывать о том, что было достигнуто в последние годы.
To a cop who's always had the fire, yet refuses to lose sight of what is right, loyal and unselfish.
За полицейского, у которого всегда был огонь, который, по-прежнему, не забывает, что значит быть правильным, преданным и бескорыстным.
Moreover, any attempt to universalize such practices should not lose sight of the fact that every region has its own characteristics and specificities.
Кроме того, в ходе любой попытки распространить такой опыт не следует забывать о том факте, что в каждом регионе есть свои особенности и своя специфика.
He does not want us to lose sight of Him and His promise with which He helps us along the path of life.
Он не хочет, чтобы мы забывали Его и обещания, которые Он дает нам, чтобы помочь пройти жизненный путь.
But the EU’s negotiators cannot lose sight of the fact that the UK will still be important to Europe outside of the EU.
Но переговорщики ЕС не должны забывать о том факте, что Великобритания, даже вне ЕС, будет по-прежнему очень важна для Европы.
Police say the rider then failed to stop and continued on to Burgess Road before turning into bushland, causing the officers to lose sight of it.
Полиция сообщает, что мотоциклист не остановился и продолжил движение по Берджесс Роуд, затем свернул в бушлэнд, в результате чего полицейские потеряли его из виду.
While our condemnation of terrorism has been stated and restated in unambiguous terms, we must at the same time not lose sight of the need to define terrorism.
Хотя мы неоднократно заявляли о своем недвусмысленном осуждении терроризма, в то же время мы не должны забывать о необходимости дать определение этому понятию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité