Exemples d'utilisation de "low point" en anglais

<>
Traductions: tous27 нижняя точка4 autres traductions23
How did relations between two NATO allies reach such a low point? Как отношения между двумя союзниками по НАТО достигли столь низкого уровня?
With the American invasion of Iraq in 2003, French-American relations reached a low point. С американским вторжением в Ирак в 2003 году французско-американские отношения достигли низшей точки.
The company is experiencing difficulties, or simply is at a low point in their business cycle. Компания испытывает трудности или просто находится в низкой точке своего экономического цикла.
Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место!
Of course, only a tiny amount of stock could be bought or sold at the low point for the year. Конечно, лишь очень небольшая часть акций реально была куплена (и продана) по такой низкой цене.
But here, it is testing the 38.2% Fibonacci retracement level of the last notable rally from the February low point. Но здесь он тестирует 38.2% коррекцию Фибоначчи последнего значимого роста с минимального уровня февраля.
These levels correspond with the 38.2 and 50 percent retracement points of the up move from the April low point. Эти уровни соответствуют 38.2% и 50% коррекциям Фибоначчи подъема с минимального значения апреля.
It was a low point in Indo-Pakistan relations, and no one in Delhi was prepared to trust Musharraf ever again. Это стало событием в отношениях Пакистана и Индии, после которого в Дели никто уже не мог снова поверить Мушаррафу.
the U.S. Indian population reached its low point - less than 250,000, compared to an estimated eight million in 1492. Американская популяция индейцев достигает исторического минимума - меньше 250 000, по сравнению с 8 миллионами в 1492 году.
In developing countries as a group the median age reached 24 years, having increased five years since its low point in 1975. В развивающихся странах в целом средний возраст достиг 24 лет, увеличившись на пять лет со своего низкого уровня 1975 года.
The low point came last May, when Trump warned his followers that, “We can’t continue to allow China to rape our country. Дно было достигнуто в мае прошлого года, когда Трамп написал в «Твиттере»: «Мы не можем позволять Китаю и дальше насиловать нашу страну.
Truth is, my life is at a low point right now, and I just can't take much more of an emotional beating. По правде, жизнь у меня сейчас не сахар, и я не могу вынести еще большего накала страстей.
Recently revised official estimates of Palestinian national accounts data indicate that the Palestinian economy started to recover in 2003 from the low point of 2002. Пересмотренные недавно официальные оценки данных национальных счетов Палестины указывают на то, что в 2003 году подъем экономики Палестины начался с низкого уровня 2002 года.
What is really important here is to find a way that we can buy the stock at a price close to the low point at which it will sell from here on in. Что в такой ситуации действительно важно, так это изыскать способ купить акции по цене, близкой к нижней отметке, до которой может опуститься цена, если учитывать последующее ее движение начиная с данного момента.
If the EUR/GBP bounce stalls around the 38.2% Fibonacci level, it would provide us a good clue in terms of what to expect next: a potential drop below the September low point. Если отскок пары EUR/GBP приостановится в районе 38.2% коррекции Фибоначчи, то это будет хорошим ориентиром по поводу того, чего ждать дальше: потенциального падения ниже минимального значения сентября.
This is where a long-term bullish trend line (which is derived from connecting the low point of 2010 with that of 2012, and extending the line to the future) comes in to play. Именно здесь вступает в силу долгосрочная бычья тренд линия (которая образуется, если соединить минимальные значения 2010 и 2012 и продлить линию далее).
Someone who wants to blame the exchange rate for India’s export slowdown can look at the index from the low point of September 2013 and argue that it has appreciated 20% (based on the IMF measure). Тот, кто хочет свалить вину за замедление темпов роста экспорта из Индии на валютный курс, строит графики с минимума сентября 2013 года и утверждает, что курс укрепился на 20% (по методике МВФ).
Moreover, whereas German Chancellors' tone towards the French government had always been moderate, Schröder's behavior has been assertive, with the EU's Nice summit in December 2000 driving Franco-German relations to a forty-year low point. Если в отношениях с правительством Франции канцлеры Германии всегда вели себя сдержанно и осторожно, то Шредер проявил напористость и агрессивность, а саммит Совета ЕС в декабре 2000 года в Ницце вообще отбросил франко-германские отношения на сорок лет назад.
For the 2001-2005 period, the Board observed a deterioration in results, with the share of successful candidates from unrepresented and underrepresented countries falling from 43 per cent to 34 per cent, with a low point of 12 per cent in 2003. Комиссия отметила, что в период 2001-2005 годов результаты ухудшились: доля кандидатов из непредставленных и недопредставленных стран, успешно сдавших конкурсные экзамены, упала с 43 до 34 процентов, причем в 2003 году составляла всего 12 процентов.
Despite the boom, and despite various programs that stimulated part-time employment, unemployment in absolute terms was about 4.5 million in 2006 and will be 4.1 million in 2007, compared to the last low point of 3.9 million in 2000. Несмотря на бум, и несмотря на различные программы, которые частично стимулировали временную занятость, безработица в абсолютных единицах в 2006 году составила приблизительно 4,5 миллиона человек и составит 4,1 миллиона в 2007 году, по сравнению с последним низким пунктом равным 3,9 миллионам человек в 2000 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !