Exemples d'utilisation de "low rates" en anglais
Low rates, in turn, provided the lubrication needed to finance the asset bubble in the US and elsewhere.
Низкие учетные процентные учетные ставки, в свою очередь, обеспечивают «смазку» для финансирования пузыря активов в США и в других местах.
One is that suppliers have an interest in providing credit at low rates to increase the volume of their sales.
Одно допущение заключается в том, что поставщики заинтересованы в предоставлении дешевого кредита для повышения объема своих продаж.
Whatever their other benefits, the low rates we see around the world now hardly amount to insurance against future drops in asset prices.
Низкие процентные ставки, которые мы наблюдаем сегодня во всем мире, - какие бы прочие выгоды они ни сулили, - вряд ли могут застраховать нас от будущего падения цен на активы.
Their thinking - and the Fed's - follows the misguided calculus that if low rates are good for jobs, ultra-low rates must be even better.
Их образ мышления - и Федеральной резервной системы - ошибочно следует расчету, что если низкие процентные ставки хороши для создания рабочих мест, то ультранизкие ставки должны служить этой цели еще лучше.
Their countries sank deeply into debt, with low rates of growth, endemic corruption, and bloated public sectors. Prisons were overcrowded, and cultural expression was stifled.
Для стран с таким правительством характерны большие долги, низкие темпы экономического роста, эндемическая коррупция и раздутый государственный сектор, переполненные тюрьмы, подавленное культурное выражение.
Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation!
Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка!
In the more developed regions, in contrast, a growing number of Governments are voicing concern over low rates of population growth and, in some countries, over population decline.
В более развитых регионах, напротив, правительства все большего числа стран выражают обеспокоенность в связи с низкими темпами роста населения и, в некоторых странах, в связи с сокращением численности населения.
We are proud of the consequent low rates of infant, child and maternal mortality; the significant reduction in the low-birth- weight rate; and the low birth rate.
Мы гордимся неизменно низкими показателями младенческой, детской и материнской смертности; значительным сокращением показателя рождения детей с низким весом; низким показателем рождаемости.
There were also doubts that needle exchange programmes would reduce the incidence of HIV in the long run, especially in countries with low rates of injecting drug abuse.
Высказывались также сомнения в том, что программы обмена игл могут привести в долгосрочной перспективе к сокращению масштабов инфицирования ВИЧ, особенно в странах с незначительными масштабами злоупотребления наркотиками в виде инъекций.
There were also doubts that needle exchange programmes would reduce the incidence of HIV infection in the long run, especially in countries with low rates of injecting drug abuse.
Высказывались также сомнения в том, что программы обмена игл могут привести в долгосрочной перспективе к сокращению масштабов инфицирования ВИЧ, осо-бенно в странах с незначительными масштабами злоупотребления наркотиками в виде инъекций.
High rates of sexual violence and sexual coercion against women combined with high rates of heterosexually transmitted infections, and low rates of condom use have also compounded the problem.
Проблему также усугубляют большая распространенность сексуального насилия и сексуального принуждения женщин в сочетании с высокими темпами распространения болезней, передаваемых гетеросексуальным путем, а также низкими показателями использования презервативов.
Here, low rates of full achievement were particularly conspicuous in natural disaster reduction, which represented almost one half of UNDP support in this practice (40 out of 82 programme countries).
В данном случае низкие коэффициенты полного выполнения показателей особенно бросаются в глаза в сфере уменьшения опасности стихийных бедствий, на которую приходится почти половина помощи ПРООН в этой области деятельности (40 из 82 стран, охваченных такой программой).
The "solution" to the crisis was putatively facilitated by the European Central Bank's decision to lend unlimited funds to commercial banks for three-year terms at very low rates.
"Разрешению" кризиса, предположительно, способствовало решение Европейского центрального банка предоставить коммерческим банкам неограниченные ссуды сроком на три года по очень низким процентным ставкам.
On the other hand long-term interest rates in countries with stronger fiscal positions – France, Germany, and Finland – have enjoyed low rates as a consequence of a “flight to quality.”
С другой стороны долгосрочные процентные ставки в странах с более прочным финансовым положением – Франция, Германия и Финляндия – являются низкими как следствие “бегства в качество”.
The need to attract and retain internationally mobile capital has pressured countries to maintain high interest rates, low rates of inflation, flexible labour markets and tax incentives to encourage foreign direct investment.
Необходимость привлечения и удержания характеризующегося международной мобильностью капитала заставляет страны поддерживать высокие процентные ставки, низкие темпы инфляции, динамичные рынки труда и предоставлять налоговые стимулы в целях поощрения притока прямых иностранных инвестиций.
It provides decision-makers and stakeholders insights into how to improve policies to maximize positive outcomes and reduce risks, such as the possibility of low rates of adoption or limited institutional capacity for effective implementation.
Она предоставляет лицам, принимающим решения, и заинтересованным сторонам представление о том, как совершенствовать политику максимального увеличения положительных результатов и снизить риски, такие как возможность низких темпов принятия или ограниченный институциональный потенциал для эффективного осуществления.
Moreover, US rates are likely to stay low, because America's financial system blew itself up so completely (with help from European banks), and because low rates remain, for domestic reasons, part of the post-crisis policy mix.
Кроме того, ставки в США, вероятно, останутся низкими, потому что финансовая система Америки полностью себя подорвала (с помощью европейских банков), и поскольку ставки остаются низкими, по внутренним причинам, часть политики после кризиса перемешивается.
Thanks to the free provision of public utilities such as natural gas, water, electricity, very low rates for housing and related services, low fees for communications and mass transit, the proportion of expenditures on basic services is relatively low in household budgets.
Благодаря бесплатному потреблению таких коммунальных услуг, как природный газ, вода, электроэнергия, очень низким тарифам на жилищно-коммунальные услуги, оплату связи и городского транспорта, доля расходов на оплату основных видов обслуживания в бюджетах домашних хозяйств относительно мала.
Rates of detection of tuberculosis have also been improving: in 2006, 12 of the least developed countries, compared to 7 in 2003, achieved the WHO 70 + per cent detection target, while the number of those with low rates of detection decreased from 11 in 2003 to 7 in 2006.
Улучшались также показатели обнаружения туберкулеза: в 2006 году 12 наименее развитых стран, по сравнению с 7 странами в 2003 году, достигли целевого показателя обнаружения туберкулеза, установленного ВОЗ на уровне более 70 процентов, в то время как число развивающихся стран с низкими показателями обнаружения туберкулеза сократилось с 11 стран в 2003 году до 7 стран в 2006 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité