Exemples d'utilisation de "lowest rates" en anglais

<>
FXTM White Label solutions offer some of the lowest rates in the industry – Contact us now to get started! Программа White Label от FXTM предлагает одну из самых выгодных условий в индустрии – Свяжитесь с нами и начните свой бизнес уже сегодня!
The lowest rates were seen on June 13 th. Самые низкие ставки наблюдались 13 июня.
All of the available data show that Germany had one of Europe’s lowest rates of productivity growth over the last ten years. Все доступные данные показывают, что в Германии был один из самых низких уровней роста производительности в Европе за последние десять лет.
It still has one of the lowest rates of public and private investment among OECD countries, and will be hit harder than most by a dramatic demographic shift over the next decade. В Германии по-прежнему едва ли не самый низкий уровень инвестиций, государственных и частных, среди стран ОЭСР. Кроме того, страна пострадает сильнее других от радикального демографического сдвига в следующем десятилетии.
And what's happening is that there's a globalization of illness occurring, that people are starting to eat like us, and live like us, and die like us. And in one generation, for example, Asia's gone from having one of the lowest rates of heart disease and obesity and diabetes to one of the highest. And in Africa, cardiovascular disease equals the HIV and AIDS deaths in most countries. А происходит следующее: глобализация болезней, и люди, которые начинают питаться как мы и жить как мы, умирают как мы. И за одно поколение, например, Азия переместилась с самых низких показателей сердечных заболеваний, ожирения и диабета, к самым высоким. И в Африке сердечно-сосудистые заболевания равны ВИЧ и СПИДу по смертности в большинстве стран.
Women with some university education or a complete secondary education had a participation rate of 63 per cent, while women who had completed primary school or had some secondary schooling had the lowest rates. В то же время этот показатель для женщин с незаконченным высшим или законченным средним образованием составил 63 процента, а самые низкие показатели занятости отмечались среди женщин с начальным или незаконченным средним образованием94.
The 20 countries with the highest rates and the 20 countries with the lowest rates in the world in 2002 are shown in table III.6, along with their respective under-five mortality levels for 1995, 2000 and 2002. В таблице III.6 указаны 20 стран с наиболее высокими коэффициентами смертности и 20 стран с самыми низкими коэффициентами смертности, зарегистрированными в мире в 2002 году, а также указаны их соответствующие коэффициенты смертности детей в возрасте до пяти лет в 1995, 2000 и 2002 годах.
The ACT has the lowest rates of incarceration in the country. В АСТ самый низкий показатель содержания под стражей в стране.
To be truly effective, increases in wealth taxes – which fall more on highly mobile retired or other affluent people – would have to include a global component; otherwise, the rich would simply emigrate to whichever country has the lowest tax rates. Чтобы быть по-настоящему эффективными, увеличение налога на роскошь под который попадают свободные в своем передвижении по миру пенсионеры и другие богатые люди, должен был бы составлять решающий компонент; в противном случае богачи просто эмигрируют в страны с низким налогообложением.
Iran, as a consequence, has one of the lowest birth rates in the region. Иран, в результате этого, имеет один из самых низких уровней рождаемости в регионе.
While Australia has one of the world's lowest smoking rates and the changes will have little impact on multinationals' profits, other countries are considering similar steps. Австралия является одной из стран с наименьшей в мире долей курильщиков, так что эти изменения не особо скажутся на прибыли транснациональных корпораций, однако возможность принятия подобных мер уже рассматривают и другие страны.
Nigeria reported a literacy survey to determine the literacy rate of the states with the highest and lowest literacy rates during the period 2004-2005, with support from the World Bank. Нигерия сообщила о проведении в период 2004-2005 годов обследования грамотности с целью определения показателей грамотности в штатах с самыми высокими и самыми низкими показателями грамотности.
South Asia continued to have one of the world's lowest literacy rates and the largest gap between male and female literacy, and gender discrimination and violence against women remained rampant, making the need for population and reproductive health programmes an urgent priority. В Южной Азии по-прежнему наблюдаются самые низкие в мире показатели грамотности и наибольший разрыв в уровнях грамотности мужчин и женщин, а дискриминация по признаку пола и насилие в отношении женщин приобрели угрожающие масштабы, в связи с чем программы в области народонаселения и репродуктивного здоровья приобрели там чрезвычайную актуальность.
(Israel has one of the lowest donation rates in the world, so the government pays for transplant surgery performed outside the country.) (Израиль имеет один из самых низких показателей по донорству органов в мире, поэтому правительство платит за пересадку органов, выполненную за пределами страны).
There we have been developing an educational method which meets the needs of a semi-nomadic population, with the lowest schooling rates in the world. Мы занимались разработкой методов обучения, соответствующих потребностям населения, ведущего полукочевой образ жизни и имеющего самые низкие в мире показатели охвата школьным образованием.
Continue its active approach, including by correspondence, informal meetings with regional groups and other outreach activities, to remind States that have not yet submitted their first reports to do so without further delay, with special attention to regions with the lowest reporting rates продолжать придерживаться активного подхода, в том числе вести переписку, проводить неофициальные встречи с региональными группами и осуществлять другие информационно-пропагандистские мероприятия, с тем чтобы напоминать государствам, которые еще не представили свой первый доклад, о необходимости сделать это без дальнейших задержек, уделяя при этом особое внимание регионам с самыми низкими показателями отчетности
It’s also worth noting that the former East Germany, which arguably underwent the most thorough de-communization of any Eastern Bloc country since it became part of a fully-functional liberal democracy, experienced some of the lowest fertility rates ever recorded during the 1990′s. Стоит отметить, что в бывшей Восточной Германии, которая пережила самую тщательную «декоммунизацию» из всех стран Восточного блока и стала функциональной либеральной демократией, уровень рождаемости был одним из самых низких в 1990-х годах.
According to the Secretariat, this new approach is designed to provide for a self-sustained operation that will reflect a more equitable distribution of telecommunication costs based on reliable measures of utilization and the lowest commercial rates; it is also expected that users will have a greater input into the scope and quality of services. Согласно заявлению Секретариата, этот новый подход направлен на самообеспечение системы связи, что будет отражать более справедливое распределение расходов на связь на основе надежных показателей использования и самых низких коммерческих ставок; ожидается также, что пользователи внесут больший вклад в обеспечение сферы охвата и качества этих услуг.
Indeed, according to a study published in 2003, and other later studies through 2009, Sweden has the highest sexual-assault rate in Europe, and among the lowest conviction rates. На самом деле, согласно исследованию, опубликованному в 2003 году, а также более поздним исследованиям, вплоть до 2009 года, Швеция имеет самые высокие показатели в Европе по количеству сексуальных нападений, а также самые низкие показатели по количеству выдвинутых обвинений.
The award criteria were the lowest fixed water rates over the next 10 years and the promise to undertake the required investments. Критерии отбора предусматривали самые низкие фиксированные ставки оплаты водоснабжения на протяжении следующих 10 лет, а также обещание осуществить необходимые инвестиции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !