Exemples d'utilisation de "made into" en anglais

<>
Traductions: tous66 превращать32 autres traductions34
This wheat is made into flour. Из этой пшеницы делают муку.
Milk is made into butter and cheese. Из молока делают масло и сыр.
Let's see how she likes being made into outerwear. Посмотрим, как ей понравится быть верхней одеждой.
Is your synopsis really going to be made into a movie? По твоим конспектам правда будут снимать фильм?
Well, I'm gonna have it made into a belt buckle. Я собираюсь сделать из него пряжку в ремень.
After you're cremated you can have yourself made into a gem. После того, как вы будете кремированы вы можете превратиться в драгоценный камень.
About 600,000 people have been killed and hundreds of thousands made into refugees. Около 600 000 человек погибло, и сотни тысяч людей вынуждены были стать беженцами.
Any day he's not being made into an Ikea meatball is a birthday. Каждый день, который он переживёт, не став фрикаделькой в ИКЕе, для него уже как день рожденье.
Some are sawn and polished to be made into clock faces, gewgaws, and souvenirs. Некоторые из них распиливаются и полируются, а затем вставляются в циферблаты часов, безделушки и сувениры.
Fossil bones are harvested and made into mounted skeletons, often with little regard for accuracy. После оплаты костей ископаемых, из них сооружаются монтажи скелетов, зачастую неточные.
Diplomatic and consular premises must not be made into convenient lightning rods for political dissatisfaction. Дипломатические и консульские помещения не должны превращаться в удобный громоотвод для политического недовольства.
And scientific theory means quantifiable - relying on underlying generic principles that can be made into a predictive framework. Научная теория означает измеримая - полагающаяся на общие принципы, которые могут сформировать предсказательную основу.
Several hundred people were killed, entire neighborhoods were destroyed, and an estimated 400,000 people were made into refugees. Были убиты несколько сотен человек, целые кварталы были разрушены, а около 400000 людей превратились в беженцев.
Half of each year's 100 billion points of thermal plastic pellets will be made into fast-track trash. Половина 100 миллиарда фунтов термических пластмассовых гранул, которые производятся каждый год, превратиться в быстро образовавшийся мусор.
I mean, are you sure that you're ready to have all of your intimate details made into the banner headline? В смысле, ты уверен, что готов придать все детали личной жизни огласке, причем огромным шрифтом?
Another very early image of the crucifixion is found carved into the face of a carnelian gemstone made into a ring. Еще один очень ранний образ распятия найден высеченным на сердоликовой гемме, вставленной в кольцо.
Or they had this apple by Yoko Ono - that, of course, later on was, you know, made into the label for The Beatles. Или вот это яблоко, сделанное Йоко Оно, гораздо позже, разумеется, для оформления пластинки The Beatles.
The real course of events was simplified and “straightened,” with each stage of the revolution made into the natural continuation of the previous one. Происходило упрощение и "выпрямление" реального хода событий, каждый из этапов революции рассматривался в качестве естественного продолжения предыдущего этапа.
BNC News has learned that an Official Military Inquiry will be made into the sexual-assault allegations brought by Ensign Amy Martin against Admiral John Hawley. BNC выяснили, что будет проведено официальное военное дознание по поводу обвинений в сексуальном домогательстве, от лейтенанта Эми Мартин против адмирала Джона Хоули.
Well it is, because everything that can't be used for anything else is made into a fuel that can be used as renewable energy source. И это так, потому что все, что не может быть использовано, превращается в топливо, которое может использоваться как источник возобновляемой энергии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !