Exemples d'utilisation de "major question" en anglais

<>
We addressed on the board the major questions that have not been answered. На повестку мы вынесли главные вопросы, на которые у нас не было ответа.
With U.S. manufacturers already committed to producing only mercury free button cells by 2011 (reference), a major question is when manufacturers in other regions will do the same. Поскольку производители в США уже взяли обязательство к 2011 году (ориентир) выпускать только безртутные элементы таблеточного типа, основной вопрос состоит в том, когда то же самое сделают производители в других регионах мира.
It was agreed that the discussion on this topic should focus only on major issues, notably the question of the form of the instrument, whether the instrument should be open to non-Parties to the Convention and/or non-ECE countries, and whether it should have its own Meeting of the Parties or be serviced by the Meeting of the Parties to the Convention. Было решено ориентировать обсуждение этой темы только на основные вопросы, в частности на такие, как форма документа, должен ли быть этот документ открытым для стран и организаций, не являющихся Сторонами Конвенции, и/или стран, не являющихся членами ЕЭК, и должен ли он иметь свое собственное Совещание Сторон или же обслуживаться Совещанием Сторон Конвенции.
How badly the financial crisis damaged the reputation and performance of the major Western centers is a question increasingly asked in London, and to a lesser extent in New York. Насколько сильно финансовый кризис нанес ущерб репутации и деятельности основных центров Запада - вопрос, который все чаще задают в Лондоне и несколько реже в Нью-Йорке.
The crux of this serious crisis can be seen in one major element, namely, the question of Jerusalem — East Jerusalem and the Old City in particular, which have been forcibly occupied by Israel since 1967, as have all other Palestinian territories. Сутью этого серьезного кризиса можно считать один серьезный элемент, а именно — вопрос об Иерусалиме, в частности о Восточном Иерусалиме и Старом городе, насильственно оккупируемых Израилем, подобно всем другим палестинским территориям, с 1967 года.
While the United Nations, including UNCTAD, had for many years drawn the attention of the international community to the need to address the plight of the poorest and the least developed countries, the active advocacy role played by civil society has been a major factor in bringing the question of poverty and its linkages with the globalization process into sharper focus. Организация Объединенных Наций, включая ЮНКТАД, многие годы указывала международному сообществу на необходимость урегулирования положения беднейших слоев населения и наименее развитых стран, однако важным фактором обеспечения того, что вопросу о нищете и связях этого явления с процессом глобализации стало уделяться более пристальное внимание, является активная пропагандистская работа гражданского общества.
Indeed, aside from matters of domestic policy and the issue of internal freedom, the choice between the major candidates hinges on the question of whether Iran should seek greater international integration. Вообще, помимо вопросов внутренней политики и проблемы внутренней свободы, выбор между основными кандидатами зависит от мнения о том, должен ли Иран стремиться к более сильной международной интеграции.
Blair's solution to his Euro dilemma was to pretend that adopting the Euro was not a major political decision, but a technical question, to be decided on "purely" economic grounds. Блэр разрешил тогда вставшую перед ним дилемму, сделав вид, что присоединение к зоне евро не является крупным политическим решением, а всего лишь техническим вопросом, который должен быть решен на «чисто» экономических основаниях.
"In every major religion, a version of the following question is asked: Все основные религии задают один похожий вопрос:
“In every major religion, a version of the following question is asked: what does it profit us to gain wealth and power if we lose our moral values? Все основные религии задают один похожий вопрос: в чём смысл богатства и власти, если они обретаются за счёт утраты нравственных качеств?
However, she had also indicated her leaning towards the view that, in future reports, she may have to explore some working definitions, in order to delimit the subject matter with greater precision and, in particular, with a view to identifying its major aspects and possible relationship to the question of accountability. Однако, как указала также Специальный докладчик, она склоняется к мысли о том, что в будущих докладах ей, возможно, потребуется изучить некоторые рабочие определения с целью более точного разграничения рассматриваемой темы, и в частности определения ее основных аспектов и ее возможной связи с вопросом об ответственности20.
The next major battle will be fought in Idlib province; the only question is when. Следующая крупная битва будет вестись в провинции Идлиб; единственный вопрос, это когда.
Another major problem identified by the Special Rapporteur on the question of torture was that some persons suspected of political crimes allegedly had been held in solitary confinement in Black Beach Prison for up to four years and had been held in leg irons practically all the time. Другая серьезная проблема, выявленная Специальным докладчиком по вопросу о пытках, заключалась в том, что некоторые лица, подозревавшиеся в совершении политических преступлений, якобы содержались в одиночных камерах в тюрьме " Черный пляж " в течение сроков, достигавших четырех лет, и практически все время в кандалах.
Nonetheless, for the first time in 70 years, a major US presidential candidate is calling this consensus into question. Тем не менее, впервые за 70 лет основной кандидат на пост президента США подвергает это согласие сомнению.
We feel that only the major arms exporters and importers can provide an answer to this question correctly. Мы считаем, что только крупные экспортеры и импортеры вооружений могут дать точный ответ на этот вопрос.
The need to identify the major climate related impacts and stresses on sectors or areas in question and link them to climate variability and change. необходимость определить основные воздействия и факторы давления, касающиеся климата, по соответствующим секторам и увязать их с изменчивостью и изменением климата.
During the 2016 campaign, Trump was the first major party candidate in 70 years to call the American alliance system into question. Во время предвыборной кампании 2016 года Трамп стал первым за 70 лет кандидатом от крупной партии, который поставил под сомнение систему американских альянсов.
Independently, regional organizations and arrangements, including OAU, ECOWAS, OAS, EU, OSCE and the Group of Eight Major Industrialized Countries, have taken action to address elements of the question of the protection of children's rights during armed conflict. В свою очередь региональные организации и соглашения, включая ОАЕ, ЭКОВАС, ОАГ, ЕС, ОБСЕ и Группу восьми основных промышленно развитых стран, приняли меры по решению некоторых аспектов вопроса о защите прав детей в условиях вооруженных конфликтов.
Calls upon all Member States and the United Nations system, and invites the Bretton Woods institutions and the private sector, to take appropriate measures and actions for the implementation of the commitments, agreements and decisions of the major United Nations conferences and summits, in particular those related to the question of the external debt problems of developing countries; призывает все государства-члены и систему Организации Объединенных Наций и предлагает бреттон-вудским учреждениям и частному сектору предпринять надлежащие шаги и действия по выполнению обязательств, договоренностей и решений, принятых на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, в частности тех из них, которые касаются проблем внешней задолженности развивающихся стран;
Calls upon the international community, including the United Nations system, invites the Bretton Woods institutions as well as the private sector, to implement the commitments, agreements and decisions of the major United Nations conferences and summits, in particular those related to the question of the external debt problem of developing countries, and in this regard, stresses the need to: призывает международное сообщество, в том числе систему Организации Объединенных Наций, и предлагает бреттон-вудским учреждениям, а также частному сектору выполнять обязательства, договоренности и решения, принятые на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, в частности те из них, которые касаются проблемы внешней задолженности развивающихся стран, и в этой связи подчеркивает необходимость:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !