Exemples d'utilisation de "make wishes" en anglais

<>
They hope and they cross their fingers and they make wishes. Они надеются, скрещивают пальцы и загадывают желания.
First of all, I wish to congratulate you on your assumption of the chairmanship of the Group of Eight Industrialized Countries (G8) and make my best wishes for a successful 34th Summit in Hokkaido Toyako, Japan. Прежде всего я хотел бы поздравить Вас со вступлением в должность Председателя Группы восьми промышленно развитых стран и искренне пожелать Вам успешно провести тридцать четвертую Встречу глав государств и правительств в Тояко Хоккайдо, Япония.
He said, "How often do you make these horrible wishes?" Он спросил: "Как часто ты просила об исполнении этого страшного желания?"
In some laws, the reorganization procedure does not actually require the satisfaction of any substantive criterion: the debtor may make an application whenever it wishes and is only required to file a simple petition in the appropriate court. В законодательстве некоторых стран реорганизационная процедура фактически не требует соблюдения какого-либо материального критерия: должник может подать заявление, когда он этого пожелает, и единственным требованием является направление простого ходатайства в соответствующий суд.
I will make an exception if my new friend wishes it. Я сделаю исключение, если этого хочет мой друг.
Normally, when patients are unable to make decisions about their treatment, the family's wishes should be given great weight. Обычно, когда пациенты неспособны принять решение о своем лечении, необходимо признать важность желаний семьи.
Energy, enthusiasm and efficiency of fascinated professionals serve the only one purpose – to make all that is necessary to satisfy client’s needs and wishes in the most pleasant and convenient way. Энергичность, энтузиазм и эффективность неравнодушных профессионалов MasterForex – все это служит одной цели – сделать все необходимое, чтобы удовлетворить потребности и пожелания клиента наиболее приятным и удобным для него способом.
Similarly, arrangements that make the firm's board of directors more responsive to the wishes of a majority of shareholders, such as making it easier for shareholders to replace directors, can serve the interests of investors in widely held firms, but are counterproductive for investors in controlled firms. Подобным образом, мероприятия, которые делают совет директоров более зависимым от пожеланий большинства акционеров, такие как облегчение замены акционерами директоров, могут послужить интересам инвесторов в фирмах общественной собственности, однако являются непродуктивными для инвесторов в контролируемых фирмах.
Finally, as regards Gender Equality and the Empowerment of Women,- and emerging from open, transparent and inclusive discussions in informal plenary- we believe that with the dedicated assistance of the Deputy Secretary-General and her colleagues, it ought to be possible for the Assembly in the current, 62nd Session to make a conceptual breakthrough by pointing the direction it wishes to take in changing the institutional architecture of the UN System. Наконец, что касается гендерного равенства и расширения возможностей женщин, то по итогам открытых, транспарентных и всесторонних обсуждений на неофициальных пленарных заседаниях мы надеемся, что благодаря особой помощи первого заместителя Генерального секретаря и ее коллег на текущей шестьдесят второй сессии Ассамблея сможет совершить концептуальный прорыв, указав направление, в котором она хотела бы изменить институциональную структуру системы Организации Объединенных Наций.
The law would permit marital rape, limit women's movements - say, for work or study - without male permission, and even make it illegal for a woman to refuse to dress as her husband wishes. Закон позволит супружеское изнасилование, ограничит возможности передвижения женщин - скажем, на работу или учёбу - без мужского разрешения, и даже сделает незаконным для женщин отказываться носить то, что выберет её муж.
Cuba supports the proposal to make the Middle East region a nuclear-weapon-free zone, in line with the wishes expressed by the overwhelming majority of the countries in the area and in accordance with Security Council resolution 487 (1981) and paragraph 14 of resolution 687 (1991), as well as other resolutions adopted by consensus by the General Assembly. Куба выражает поддержку идеи превращения региона Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия, о чем заявило подавляющее большинство стран региона, в соответствии с резолюцией 487 (1981) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и пунктом 14 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности и другими резолюциями, принятыми консенсусом Генеральной Ассамблеей.
Singapore has invested enough in its military defense to make itself seem as indigestible as "a poisoned shrimp" to neighbors that it wishes to deter. Сингапур инвестировал достаточно в свою военную оборону, чтобы выглядеть перед соседями, которых он хочет сдерживать, как "отравленная креветка".
A cardinal principle of contemporary medical ethics is that patients have the right to make this type of decision, and that physicians are obligated to follow their wishes. Важнейшим принципом современной медицинской этики является то, что пациенты имеют право принимать такие решения, и что врачи обязаны следовать их желаниям.
I call on the representative of the United States, who wishes to make a statement in explanation of vote or position before the Assembly takes a decision on the draft resolution. Слово имеет представитель Соединенных Штатов, который желает выступить в порядке разъяснения мотивов голосования или позиции до того, как Ассамблея примет решение по данному проекту резолюции.
With regard to item 10 of the draft agenda (Report of the Secretary-General on the work of the Organization), pursuant to paragraphs 4 and 10 of resolution 51/241 and as at previous sessions, the Secretary-General wishes to make a brief presentation of his annual report as the first item in the morning prior to the opening of the general debate on Tuesday, 21 September 2004. В связи с пунктом 10 проекта повестки дня (Доклад Генерального секретаря о работе Организации) Генеральный секретарь во исполнение пунктов 4 и 10 резолюции 51/241 хотел бы, как и на предыдущих сессиях, выступить с краткой речью для представления своего годового доклада в качестве первого пункта в первой половине дня до открытия общих прений во вторник, 21 сентября 2004 года.
The Chairperson (spoke in French): As no delegation wishes to make a general statement, we shall proceed to take action on draft resolution A/C.1/62/L.7 *. Председатель (говорит по-французски): Поскольку делегаций, желающих выступить с общими заявлениями, больше нет, мы переходим к принятию решения по проекту резолюции A/C.1/62/L.7 *.
Mr. Llanos (Chile) (spoke in Spanish): My delegation wishes to make a statement concerning the content of operative paragraph 66 of the draft resolution on sustainable fisheries, contained in document A/59/L.23, on which action will be taken shortly. Г-н Льянос (Чили) (говорит по-испански): Моя делегация хотела бы сделать заявление относительно содержания пункта 66 постановляющей части проекта резолюции А/59/L.23 об устойчивом рыболовстве, по которому в скором времени будет приниматься решение.
If no delegation wishes to make a general statement or to speak in explanation of vote, the Committee will proceed to take action on draft resolution A/C.1/60/L.18. Если ни одна из делегаций не желает выступить с общим заявлением или с разъяснением мотивов голосования, Комитет приступит к принятию решения по проекту резолюции А/С.1/60/L.18.
With regard to item 10 of the draft agenda (Report of the Secretary-General on the work of the Organization), as at previous sessions, the Secretary-General wishes to make a brief presentation of his annual report as the first item in the morning prior to the opening of the general debate on Tuesday, 12 September. В связи с пунктом 10 проекта повестки дня (Доклад Генерального секретаря о работе Организации), как и на предыдущих сессиях, Генеральный секретарь хотел бы выступить с краткой речью для представления своего годового доклада в качестве первого пункта в первой половине дня до открытия общих прений во вторник, 12 сентября.
The Special Rapporteur highlights the importance of an adequate legal framework for the protection of the rights of all children in the context of migration, including through ratification of relevant international human rights and other instruments and their translation into national laws and policies, and wishes to make a number of recommendations for further consideration and action. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть важное значение надлежащей правовой основы для защиты прав всех детей в контексте миграции, в том числе путем ратификации соответствующих международных договоров о правах человека и других договоров и включения их положений в национальную политику и законодательство, и хотел бы высказать ряд рекомендаций для дальнейшего рассмотрения и принятия мер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !