Exemples d'utilisation de "makeover" en anglais

<>
But the time horizons required for a fundamental makeover are measured in decades, not years. Но время, требующееся для фундаментальных изменений, измеряется десятилетиями, а не годами.
Instead, if Trump truly wants to rebalance the US economy so that growth benefits the abandoned people to whom he has promised so much, he should emulate Franklin D. Roosevelt and pursue a Keynesian makeover of Bretton Woods. Вместо этого, если Трамп действительно хочет сбалансировать экономику США, чтобы ее рост принес пользу обделенным людям, которым он так много обещал, ему следует подражать Франклину Д. Рузвельту и проводить кейнсианскую перестройку бреттон-вудских соглашений.
Give your doc a makeover with just one click Преображение документа одним щелчком мыши
And then the next thing that I needed was a makeover. Ну а потом мне надо было привести себя в порядок.
Here are some of those same weightlifters after their 1989 makeover. Вы видите здесь некоторых из тех же штангистов после их преображения в 1989 году.
A comely brunette who sings is perfect for a Bollywood makeover. Симпатичная поющая брюнетка идеально подходит для создания нового образа Болливуда.
I did not go shopping with Princess Grace just for the makeover. Я не шлялась по магазинам с Принцессой Грейс всего лишь для смены имиджа.
What if I need an emergency makeover or a last-minute soufflé? Что, если мне понадобится экстренный макияж или суфле в последнюю минуту?
Unfortunately, I fast-forward through that part of makeover shows, 'cause frankly, emotion bores me. К сожалению, я всегда проматываю эту часть шоу о красоте, потому что, если честно, эмоции утомляют меня.
Not only are we not reducing the stockpile, we’re giving it a 21st century makeover. Мы не только не сократили ядерный резерв, мы ему ещё придали более современный облик – XXI век, как никак.
If you can't get a dude in prison to check you out, it's time for a makeover. Если чуваки в тюрьме не засматриваются на тебя, то пришло время меняться.
Looking at the historical record, it is difficult to believe that the US will give the Middle East a democratic makeover. Если внимательно изучить историю, то станет трудно поверить в то, что США будут способствовать установлению на Ближнем Востоке демократии.
For Erdoğan, the best scenario for Syria would a makeover as a Sunni Arab state, where Kurds and other minorities are sidelined. С точки зрения Эрдогана, лучшим сценарием для Сирии стало бы создание суннитского арабского государства, в котором курды и другие меньшинства окажутся на обочине.
In this low-key, image-packed talk from 2002, designer Christopher C. Deam talks about his makeover of an American classic: the Airstream travel trailer. B этой простой, графически насыщенной презентации 2002 года дизайнер Кристофер Дим доступно рассказывает о том, как он изменил внешний вид Американской классики, - жилого прицепа Эйрстрим.
He may be right, but the alternative is no military makeover, and no likelihood of winning a war that perhaps should not have been declared in the first place. Он может быть прав, но альтернатива заключается не в военном захвате, и нет вероятности того, что можно выиграть войну, которую, возможно, не нужно было ставить на первое место.
Unless it is very carefully managed by all concerned, including the United States and Japan’s other closest Asia-Pacific allies, Abe’s makeover of Japanese foreign policy could undermine the fragile power balances that have so far kept the Sino-American rivalry in check. Это очень тщательно управляется всеми заинтересованными сторонами, в том числе США и другими ближайшими союзниками Японии в Азиатско-Тихоокеанском регионе, трансформация Абэ японской внешней политики может подорвать хрупкий баланс сил, что до сих пор держали китайско-американское соперничество под контролем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !