Exemples d'utilisation de "maneuvering manifold" en anglais
He took to train-hopping when he was 17, eventually maneuvering over 50,000 miles through 46 states in his early 20s, snapping pictures with his Polaroid and 35mm cameras along the way.
Он начал нелегально путешествовать на поездах, когда ему было 17 лет, и с тех пор он успел проехать более 50 тысяч миль и побывать в 46 штатах, делая снимки на свой Polariod и 35-миллиметровые фотоаппараты.
And in the current circumstances, when the complexity of international relations has increased manifold, it becomes obvious that using force to resolve conflicts has no chance of success.
А в современных условиях, характеризующихся многократным усложнением международных отношений, бесперспективность применения силы для преодоления конфликтов стала очевидной.
Many of them cited frequent corporate raiding, where companies are seized through backroom maneuvering.
Многие из них упоминали о частых случаях корпоративного рейдерства, в результате которого контроль над компаниями захватывается с помощью закулисных маневров.
A multiethnic conglomerate painstakingly trying to rein in the manifold centrifugal forces?
Мультиэтнический конгломерат, усердно пытающийся удержать под своим контролем многочисленные центробежные силы?
As the maneuvering continues, Israel and Egypt find themselves working together to bolster Abbas and Fatah.
Пока маневрирование продолжается, Израиль и Египет, сами того не замечая, сотрудничают в деле помощи Аббасу и "Фатху".
Just think of the images of recent storms and floods in the Philippines and Vietnam that displaced and killed thousands, and multiply those horrors manifold.
Только подумайте о недавних штормах и наводнениях на Филиппинах и во Вьетнаме, которые оставили без жилья и погубили тысячи людей, и многократно умножьте эти ужасы.
He argued that taxing short-term movements of money in and out of different currencies would curb speculation and create some maneuvering room for domestic macroeconomic management.
Он утверждал, что обложение налогом кратковременных денежных потоков в/из различных валют поможет обуздать спекуляцию и создаст некоторое место для манёвра для внутреннего макроэкономического управления.
While Deng had castigated Mao's "leftist" errors, Hu's hagiographic address made no mention of his manifold blunders.
В то время как Дэн жестко критиковал "левые" ошибки Мао, в своем житийном обращении Ху не сделал никакого упоминания о его каких-либо грубых ошибках.
On the other hand, taking this historic initiative would, relative to fainthearted tactical maneuvering, substantially increase politicians' chances of re-election later.
С другой стороны, принятие этой исторической инициативы могло бы, относительно малодушного тактического маневрирования, существенно увеличивать шансы политиков на переизбрание позже.
Today, this dialogue hardly exists, and their mutual maneuvering, fueled by mistrust, could easily destabilize their weaker neighbor.
Сегодня этот диалог вряд ли существует, и их взаимное маневрирование, вызванное недоверием, может легко дестабилизировать их слабого соседа.
But nevertheless, I was there for you and yours and the vexing problems that are so manifold in the heat and toil of the day.
Но тем не менее, я был там, ради тебя и твоих близких и сложных проблем, которых так много в наши жаркие и трудные дни.
Their struggle is visible, however, in their maneuvering inside other branches of government.
Однако их борьба заметна в их маневрах внутри ветвей власти.
The exhaust manifold is cracked and the head's cooked.
Выпускной коллектор треснул и "голова" вскипела.
In the course of maneuvering to delay the UN ceasefire, Bush and Rice continually reiterated the need for a Security Council resolution that deals forcefully with "the roots of the problem."
В ходе совершения маневров, направленных на задержку перемирия ООН, Буш и Райс непрерывно повторяли о необходимости создания резолюции Совета Безопасности, которая была бы сфокусирована на "корне проблемы".
Fuel leaked into the manifold and caught fire.
Топливо просочилось на выхлопной коллектор и загорелось.
it must retain bite against excessive debt accumulation, yet it must also give governments more maneuvering room to enact structural reforms and restore Europe's competitiveness.
он должен удержать хватку против чрезмерного долгового накопления, и в то же время также предоставить правительствам большую свободу для проведения структурных реформ и восстановления конкурентоспособности Европы.
I had to replace the brakes, suspension, exhaust, seats, wheels, paneling, carburetor, manifold, the whole engine, really, mirrors, headlamps.
Заменил тормоза, подвески, кресла, колёса, облицовку, карбюратор, выхлопную трубу, весь движок, собственно, зеркала и фары.
But behind the scenes, maneuvering and politicking over his replacement are already in full swing.
Но закулисное маневрирование и политические игры вокруг его замены уже в полном разгаре.
Lord Cromwell, whom His Majesty has raised from a very base and low degree, and enriched with manifold gifts, is proved to be a most false and corrupt traitor and deceiver.
Лорд Кромвель, которого Его Величество вывел из весьма скромного и бедного положения, и наделили многочисленными дарами, оказался самым лживым и продажным изменником и мошенником.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité